copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 26:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka direndahkan-Nya <07817> orang yang bersemayam <03427> tinggi-tinggi <04791>; negeri <07151> yang tinggi <07682> itu ditundukkan-Nya <08213> <07682> <07151>, bahkan, ditundukkan-Nya <08213> sampai <05704> ke bumi <0776>, dan disamakan-Nya <05060> dengan tanah <06083>.
TBSebab Ia sudah menundukkan penduduk tempat tinggi; kota yang berbenteng telah direndahkan-Nya, direndahkan-Nya sampai ke tanah dan dicampakkan-Nya sampai ke debu.
BISTUHAN merendahkan orang yang congkak; Ia menghancurkan kota berkubu mereka, dan meratakannya dengan tanah.
FAYHOrang yang tinggi hati direndahkan-Nya dan kota yang sombong dihancurkan-Nya menjadi debu; tembok-temboknya roboh.
DRFT_WBTC
TLMaka direndahkan-Nya orang yang bersemayam tinggi-tinggi; negeri yang tinggi itu ditundukkan-Nya, bahkan, ditundukkan-Nya sampai ke bumi, dan disamakan-Nya dengan tanah.
KSI
DRFT_SBKarena diturunkan-Nya segala yang duduk pada tempat yang tinggi-tinggi yaitu negri yang tinggi maka direndahkan-Nya akan dia bahkan direndahkan-Nya sampai ke bumi diratakan-Nya dengan tanah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab para penduduk ketinggian telah direbahkanNja, kota jang tak terhampiri telah dirobohkanNja, dirobohkanNja sampai ketanah, telah dibongkarNja sampai kedebu.
TB_ITL_DRFSebab <03588> Ia sudah menundukkan <07817> penduduk <03427> tempat tinggi <04791>; kota <07151> yang berbenteng <07682> <07151> telah direndahkan-Nya <08213> <07682>, direndahkan-Nya <08213> sampai <05704> ke tanah <0776> dan dicampakkan-Nya <05060> sampai <05704> ke debu <06083>.
AV#For he bringeth down <07817> (8689) them that dwell <03427> (8802) on high <04791>; the lofty <07682> (8737) city <07151>, he layeth it low <08213> (8686); he layeth it low <08213> (8686), [even] to the ground <0776>; he bringeth <05060> (8686) it [even] to the dust <06083>.
BBEFor he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust.
MESSAGEThose who lived high and mighty he knocked off their high horse. He used the city built on the hill as fill for the marshes.
NKJVFor He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust.
PHILIPS
RWEBSTRFor he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, [even] to the ground; he bringeth it [even] to the dust.
GWVHe has brought down those who live high in the towering city. He levels it. He levels it to the ground and throws it into the dust.
NETIndeed,* the Lord knocks down those who live in a high place, he brings down an elevated town; he brings it down to the ground,* he throws it down to the dust.
NET26:5 Indeed,1073 the Lord knocks down those who live in a high place,

he brings down an elevated town;

he brings it down to the ground,1074

he throws it down to the dust.

BHSSTR<06083> rpe <05704> de <05060> hneygy <0776> Ura <05704> de <08213> hlypsy <08213> hnlypsy <07682> hbgvn <07151> hyrq <04791> Mwrm <03427> ybsy <07817> xsh <03588> yk (26:5)
LXXMov {<3739> R-NSM} tapeinwsav {<5013> V-AAPNS} kathgagev {<2609> V-AAI-2S} touv {<3588> T-APM} enoikountav {<1774> V-PAPAP} en {<1722> PREP} uqhloiv {<5308> A-DPM} poleiv {<4172> N-APF} ocurav {A-APF} katabaleiv {<2598> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} kataxeiv {<2609> V-FAI-2S} ewv {<2193> PREP} edafouv {<1475> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran