copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 26:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSegala orang-Mu yang sudah mati itu akan hidup pula, lagi mayatku, semuanya itu akan bangkit! Bangunlah dan bersorak-soraklah, hai kamu sekalian yang duduk dalam abu! karena embunmu seperti embun pada sayur-sayuran, maka tanahpun akan mengeluarkan pula segala orang yang sudah mati.
TBYa, TUHAN, orang-orang-Mu yang mati akan hidup pula, mayat-mayat mereka akan bangkit pula. Hai orang-orang yang sudah dikubur di dalam tanah bangkitlah dan bersorak-sorai! Sebab embun TUHAN ialah embun terang, dan bumi akan melahirkan arwah kembali.
BISUmat-Mu yang sudah mati akan hidup kembali, mayat-mayat mereka akan bangkit lagi. Orang yang sudah dikubur di dalam tanah akan bangkit dan bersorak-sorai. Seperti embun yang menyegarkan bumi, Engkau menghidupkan umat-Mu yang sudah lama mati.
FAYHNamun kami memiliki keyakinan ini: Mereka yang milik TUHAN akan hidup lagi. Mayat-mayat mereka akan bangkit pula. Mereka yang sudah dikubur di dalam tanah akan bangkit dengan menyanyi dan bersorak-sorak! Sebab terang kehidupan yang dari Allah akan turun meliputi mereka seperti embun pagi, dan bumi akan dihidupkan lagi.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala orang-Mu yang telah mati itu akan hidup pula bahkan segala mayatku akan berbangkit pula. Hai kamu yang duduk di tanah bangunlah kamu dan bernyanyi karena embunmu itu seperti embun pada sayur-sayuran dan bumi itu akan mengeluarkan segala orang mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 matiMu akan hidup kembali, majat2ku akan bangkit lagi. Bangunlah dan bersoraklah, kamu jang bertempat tinggal didalam debu, sebab embunMu ialah embun tjahaja dan bumi akan melepaskan bajang2nja.
TB_ITL_DRFYa, TUHAN, orang-orang-Mu <06083> <07931> <02421> yang mati <04191> akan hidup <02421> pula, mayat-mayat <05038> mereka akan bangkit <06965> pula. Hai orang-orang yang sudah dikubur <06974> di dalam tanah <06083> bangkitlah dan bersorak-sorai <07442>! Sebab <03588> embun <02919> TUHAN <0219> ialah embun <02919> terang, dan bumi <0776> akan melahirkan <05307> arwah <07496> kembali.
TL_ITL_DRFSegala orang-Mu <07496> orang-Mu <02421> yang sudah mati <07496> mati <04191> itu akan hidup pula <02421>, lagi mayatku, semuanya <0219> <05038> itu akan bangkit <06965>! Bangunlah <06974> dan bersorak-soraklah <07442>, hai kamu sekalian <05307> yang duduk <07931> dalam abu <06083>! karena <03588> embunmu <05307> <07496> embunmu seperti embun <02919> pada sayur-sayuran <0219>, maka tanahpun <0776> <0219> akan mengeluarkan <0219> pula segala orang <07496> yang sudah mati <07496>.
AV#Thy dead <04191> (8801) [men] shall live <02421> (8799), [together with] my dead body <05038> shall they arise <06965> (8799). Awake <06974> (8685) and sing <07442> (8761), ye that dwell <07931> (8802) in dust <06083>: for thy dew <02919> [is as] the dew <02919> of herbs <0219>, and the earth <0776> shall cast out <05307> (8686) the dead <07496>.
BBEYour dead will come back; their dead bodies will come to life again. Those in the dust, awaking from their sleep, will send out a song; for your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the shades.
MESSAGEBut friends, your dead will live, your corpses will get to their feet. All you dead and buried, wake up! Sing! Your dew is morning dew catching the first rays of sun, The earth bursting with life, giving birth to the dead.
NKJVYour dead shall live; [Together with] my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew [is like] the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead.
PHILIPS
RWEBSTRThy dead [men] shall live, [together with] my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew [is as] the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
GWVYour dead will live. Their corpses will rise. Those who lie dead in the dust will wake up and shout for joy, because your dew is a refreshing dew, and the earth will revive the spirits of the dead.
NET*Your dead will come back to life; your corpses will rise up. Wake up and shout joyfully, you who live in the ground!* For you will grow like plants drenched with the morning dew,* and the earth will bring forth its dead spirits.*
NET26:191097 Your dead will come back to life;

your corpses will rise up.

Wake up and shout joyfully, you who live in the ground!1098

For you will grow like plants drenched with the morning dew,1099

and the earth will bring forth its dead spirits.1100

BHSSTRo <05307> lypt <07496> Myapr <0776> Uraw <02919> Klj <0219> trwa <02919> lj <03588> yk <06083> rpe <07931> ynks <07442> wnnrw <06974> wuyqh <06965> Nwmwqy <05038> ytlbn <04191> Kytm <02421> wyxy (26:19)
LXXManasthsontai {<450> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} nekroi {<3498> N-NPM} kai {<2532> CONJ} egeryhsontai {<1453> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} mnhmeioiv {<3419> N-DPN} kai {<2532> CONJ} eufranyhsontai {<2165> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} h {<3588> T-NSF} gar {<1063> PRT} drosov {N-NSF} h {<3588> T-NSF} para {<3844> PREP} sou {<4771> P-GS} iama {<2386> N-NSN} autoiv {<846> D-DPM} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} gh {<1065> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} asebwn {<765> A-GPM} peseitai {<4098> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran