"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 24:9
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TL
Tiada lagi orang minum air anggur sementara dibunyikan pantun; pahitlah rasanya tuak bagi orang yang meminum dia.
TB
Tiada lagi orang minum anggur dengan bernyanyi, arak menjadi pahit bagi orang yang meminumnya.
BIS
Tak ada lagi yang minum anggur dengan bernyanyi, tak ada lagi yang menikmati lezatnya minuman keras.
FAYH
Tidak ada lagi yang minum-minum anggur dan bernyanyi-nyanyi; arak terasa pahit di dalam mulut.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
Maka tiada lagi orang minum air anggur dengan bunyian dan minuman yang keras akan menjadi pahit bagi orang yang minum dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Orang tidak lagi minum anggur dengan diiring njanjian, pahitlah minuman keras bagi para peminum.
TB_ITL_DRF
Tiada lagi <
03808
> <
07892
> orang minum <
08354
> anggur <
03196
> dengan bernyanyi <
04843
> <
07892
>, arak <
07941
> menjadi pahit <
04843
> bagi orang yang meminumnya <
08354
>.
TL_ITL_DRF
Tiada <
03808
> lagi orang minum <
08354
> air anggur <
03196
> sementara dibunyikan <
04843
> pantun <
07892
>; pahitlah rasanya tuak <
07941
> bagi orang yang meminum <
08354
> dia.
AV#
They shall not drink <
08354
> (
8799
) wine <
03196
> with a song <
07892
>; strong drink <
07941
> shall be bitter <
04843
> (
8799
) to them that drink <
08354
> (
8802
) it.
BBE
There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.
MESSAGE
No more parties with toasts of champagne. Serious drinkers gag on their drinks.
NKJV
They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.
PHILIPS
RWEBSTR
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
GWV
People no longer drink wine when they sing. Liquor tastes bad to its drinkers.
NET
They no longer sing and drink wine;* the beer tastes bitter to those who drink it.
NET
24:9
They no longer sing and drink wine;
996
tn
Heb
“with a song they do not drink wine.”
the beer tastes bitter to those who drink it.
BHSSTR
<
08354
>
wytsl
<
07941
>
rks
<
04843
>
rmy
<
03196
>
Nyy
<
08354
>
wtsy
<
03808
>
al
<
07892
>
rysb
(24:9)
LXXM
hscunyhsan
{<
153
> V-API-3P}
ouk
{<
3364
> ADV}
epion
{<
4095
> V-AAI-3P}
oinon
{<
3631
> N-ASM}
pikron
{<
4089
> A-ASM}
egeneto
{<
1096
> V-AMI-3S}
to
{<
3588
> T-ASN}
sikera
{<
4608
> N-ASN}
toiv
{<
3588
> T-DPM}
pinousin
{<
4095
> V-PAI-3P}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran