copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 24:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesungguhnya, TUHAN akan menanduskan bumi dan akan menghancurkannya, akan membalikkan permukaannya, dan akan menyerakkan penduduknya.
BISTUHAN akan membinasakan bumi, sehingga menjadi tandus dan sepi. Ia akan membalik permukaannya dan menceraiberaikan penduduknya.
FAYHLIHAT! TUHAN sedang menjungkirbalikkan bumi dan menjadikannya tandus, suatu tempat kebinasaan. Lihat bagaimana Ia sedang mengosongkannya; semua penduduknya diserakkan!
DRFT_WBTC
TLSeberrmula, maka sesungguhnya negeri itu dihampakan dan disunyikan oleh Tuhan, di balik belahnya akan dia dan dicerai-beraikannya segala orang isinya.
KSI
DRFT_SBBahwa bumi ini dihampakan dan disunyikan Allah maka dibalikkannya akan dia dan dicerai-beraikannya segala orang isinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELihatlah Jahwe sedang merusakkan bumi, Ia membasminja, permukaannja di-balik2 olehNja; penduduknja ditjeraiberaikanNja.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, TUHAN <03068> akan menanduskan <01238> bumi <0776> dan akan menghancurkannya <01110>, akan membalikkan <05753> permukaannya <06440>, dan akan menyerakkan <06327> penduduknya <03427>.
TL_ITL_DRFSeberrmula <01238>, maka sesungguhnya <02009> negeri <0776> itu dihampakan <01110> dan disunyikan <05753> oleh Tuhan <03068>, di balik belahnya <06440> akan dia dan dicerai-beraikannya <06327> segala orang isinya <03427>.
AV#Behold, the LORD <03068> maketh the earth <0776> empty <01238> (8802), and maketh it waste <01110> (8802), and turneth <05753> (8765) it upside down <06440>, and scattereth abroad <06327> (8689) the inhabitants <03427> (8802) thereof. {turneth...: Heb. perverteth the face thereof}
BBESee, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.
MESSAGEDanger ahead! GOD's about to ravish the earth and leave it in ruins, Rip everything out by the roots and send everyone scurrying:
NKJVBehold, the LORD makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad its inhabitants.
GWVThe LORD is going to turn the earth into a desolate wasteland. He will mar the face of the earth and scatter the people living on it.
NETLook, the Lord is ready to devastate the earth and leave it in ruins; he will mar its surface and scatter its inhabitants.
NET24:1 Look, the Lord is ready to devastate the earth

and leave it in ruins;

he will mar its surface

and scatter its inhabitants.

BHSSTR<03427> hybsy <06327> Uyphw <06440> hynp <05753> hwew <01110> hqlwbw <0776> Urah <01238> qqwb <03068> hwhy <02009> hnh (24:1)
LXXMidou {<2400> INJ} kuriov {<2962> N-NSM} katafyeirei {V-PAI-3S} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} erhmwsei {<2049> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} anakaluqei {<343> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} diasperei {<1289> V-FAI-3S} touv {<3588> T-APM} enoikountav {<1774> V-PAPAP} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran