copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 21:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan <07605> dari pemanah-pemanah <07198> yang gagah perkasa <01368> dari bani <01121> Kedar <06938>, akan tinggal sejumlah kecil saja <04591>, sebab <03588> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, telah mengatakannya <01696>."
TBDan dari pemanah-pemanah yang gagah perkasa dari bani Kedar, akan tinggal sejumlah kecil saja, sebab TUHAN, Allah Israel, telah mengatakannya."
BISPemanah-pemanah Kedar adalah orang yang paling perkasa. Tetapi hanya sedikit dari mereka akan selamat. Aku, TUHAN Allah Israel telah berbicara."
FAYHHanya sedikit saja para pemanahnya yang gagah perkasa akan hidup." Demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.
DRFT_WBTC
TLMaka sedikit orang jua akan tinggal lagi dari pada segala orang pemanah itu, dan sedikit jua bilang, dan segala pahlawan orang Kedar, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel.
KSI
DRFT_SBMaka bilangan segala pemanah yaitu orang gagah dari pada bani Kedar yang lagi tinggal itu akan menjadi sedikit karena demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan sisa djumlah busur para pahlawan bani Kedar akan sedikit sadja, sebab Jahwe, Allah Israil sudah bersabda."
TL_ITL_DRFMaka sedikit <04557> orang jua akan tinggal <07605> lagi dari pada segala orang pemanah <07198> itu, dan sedikit <04591> jua bilang <04557>, dan segala <04557> pahlawan <01368> orang Kedar <06938>, demikianlah firman <01696> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>.
AV#And the residue <07605> of the number <04557> of archers <07198>, the mighty men <01368> of the children <01121> of Kedar <06938>, shall be diminished <04591> (8799): for the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> hath spoken <01696> (8765) [it]. {archers: Heb. bows}
BBEAnd the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it.
MESSAGEnothing much left of the Kedar toughs." The GOD of Israel says so.
NKJV"and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the LORD God of Israel has spoken [it]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the remainder of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it].
GWVThe remaining number of archers, Kedar's mighty archers, will be few. The LORD God of Israel has spoken.
NETJust a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.”* Indeed,* the Lord God of Israel has spoken.
NET21:17 Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.”875 Indeed,876 the Lord God of Israel has spoken.

The Lord Will Judge Jerusalem

BHSSTRo <01696> rbd <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <03588> yk <04591> wjemy <06938> rdq <01121> ynb <01368> yrwbg <07198> tsq <04557> rpom <07605> rasw (21:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} kataloipon {<2645> A-NSN} twn {<3588> T-GPM} toxeumatwn {N-GPM} twn {<3588> T-GPM} iscurwn {<2478> A-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} khdar {N-PRI} estai {<1510> V-FMI-3S} oligon {<3641> A-NSN} dioti {<1360> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran