copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 21:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa inilah firman akan hal negeri Arab:
TBUcapan ilahi terhadap Arabia. Di belukar di Arabia kamu akan bermalam, hai kafilah-kafilah orang Dedan!
BISInilah pesan tentang Arab: Hai, orang Dedan, kafilah-kafilahmu berkemah di semak belukar tanah Arab.
FAYHInilah nubuat tentang Arabia: Hai Kafilah dari Dedan, kamu akan bersembunyi di padang gurun Arabia.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa inilah penglihatan akan hal negri Arabia. Maka di dalam hutan yang di tanah Arabia kelak kamu akan menumpang hai segala kafilah orang Dedan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAmanat tentang Arabia. Dihutan Arabia kamu mesti bermalam, hai kafilah2 orang Dedan.
TB_ITL_DRFUcapan ilahi <04853> terhadap Arabia <06152>. Di belukar <03293> di Arabia <06152> kamu akan bermalam <03885>, hai kafilah-kafilah <01720> orang Dedan!
TL_ITL_DRFBahwa inilah firman <04853> akan hal negeri Arab <06152>:
AV#The burden <04853> upon Arabia <06152>. In the forest <03293> in Arabia <06152> shall ye lodge <03885> (8799), O ye travelling companies <0736> of Dedanim <01720>.
BBE
MESSAGEA Message concerning Arabia: You'll have to camp out in the desert badlands, you caravans of Dedanites.
NKJVThe burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
PHILIPS
RWEBSTRThe burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
GWVThis is the divine revelation about Arabia. You caravan of travelers from the people of Dedan will spend the night in the forest of Arabia.
NETHere is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.
NET21:13 Here is a message about Arabia:

In the thicket of Arabia you spend the night,

you Dedanite caravans.

BHSSTR<01720> Myndd <0736> twxra <03885> wnylt <06152> breb <03293> reyb <06152> breb <04853> avm (21:13)
LXXMen {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} drumw {N-DSM} esperav {<2073> N-GSF} koimhyhsh {<2837> V-FPI-2S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} daidan {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran