copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 17:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDari padanya akan tertinggal sisa untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, tertinggal satu dua di sebelah pucuknya dan beberapa di dahan-dahannya, demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.
BISSeperti pohon zaitun yang habis dipetik buahnya, dan tinggal beberapa saja di ujung-ujung dahan-dahannya, begitu juga di Israel sedikit orang saja yang akan selamat. Aku, TUHAN, Allah Israel, telah berbicara."
FAYHSedikit sekali penduduknya yang tertinggal, seperti beberapa buah zaitun yang ditinggalkan pada pohonnya sesudah dipanen, hanya dua atau tiga buah pada cabang-cabang yang paling tinggi, empat atau lima buah pada cabang-cabang yang paling subur. (Begitulah keadaan di Damsyik dan di Israel -- sedikit sekali orang-orang yang tertinggal, hanya beberapa orang yang miskin dan yang melarat saja.) Demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.
DRFT_WBTC
TLMaka dari padanya akan tinggal sisa yang dipungut kemudian sahaja, seperti apabila digoncang orang pokok zait tinggal buah zait dua tiga biji pada cabang yang tinggi-tinggi, empat lima biji pada cabang yang amat subur, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel.
KSI
DRFT_SBTetapi akan tinggal lagi dalamnya cadin-cadin seperti tatkala orang menggugur poko zaitun tatkala taring dua tiga biji pada ujung-ujung dahan yang di atas sekali atau empat lima biji pada ujung carang-carang pohon yang subur demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhanja terisa daripadanja pemetikan susulan; sebagaimana bila buah zaitun digentas masih (tertinggal) dua tiga buah masak diudjung dahan, empat lima pada tjabang2 pohon. Itulah firman Jahwe, Allah Israil.
TB_ITL_DRFDari padanya <07604> akan tertinggal <07604> sisa untuk pemetikan <05955> susulan seperti pada waktu orang menjolok <05363> buah zaitun <02132>, tertinggal satu dua <08147> di sebelah pucuknya <01620> dan beberapa di dahan-dahannya <06509>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka dari padanya akan tinggal <07604> sisa <05955> yang dipungut <05955> kemudian sahaja, seperti apabila digoncang <05363> orang pokok zait <02132> tinggal buah zait dua <08147> tiga <07969> biji <01620> pada cabang <0534> yang tinggi-tinggi, empat <0702> lima <02568> biji <05585> pada cabang yang amat subur <06509>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>.
AV#Yet gleaning grapes <05955> shall be left <07604> (8738) in it, as the shaking <05363> of an olive tree <02132>, two <08147> [or] three <07969> berries <01620> in the top <07218> of the uppermost bough <0534>, four <0702> [or] five <02568> in the outmost fruitful <06509> (8802) branches <05585> thereof, saith <05002> (8803) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>.
BBEBut it will be like a man shaking an olive-tree, something will still be there, two or three berries on the top of the highest branch, four or five on the outside branches of a fertile tree, says the Lord, the God of Israel.
MESSAGEOr like the couple of ripe olives overlooked in the top of the olive tree, Or the four or five apples that the pickers couldn't reach in the orchard." Decree of the GOD of Israel.
NKJVYet gleaning grapes will be left in it, Like the shaking of an olive tree, Two [or] three olives at the top of the uppermost bough, Four [or] five in its most fruitful branches," Says the LORD God of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRYet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outmost fruitful branches of it, saith the LORD God of Israel.
GWVOnly a few people will survive. They will be like an olive tree that has been beaten. Only two or three olives are left at the top of the highest branch, four or five olives on the rest of the branches," declares the LORD God of Israel.
NETThere will be some left behind, like when an olive tree is beaten – two or three ripe olives remain toward the very top, four or five on its fruitful branches,” says the Lord God of Israel.
NET17:6 There will be some left behind,

like when an olive tree is beaten –

two or three ripe olives remain toward the very top,

four or five on its fruitful branches,”

says the Lord God of Israel.

BHSSTRo <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <05002> Man <06509> hyrp <05585> hypeob <02568> hsmx <0702> hebra <0534> ryma <07218> sarb <01620> Myrgrg <07969> hsls <08147> Myns <02132> tyz <05363> Pqnk <05955> tllwe <0> wb <07604> rasnw (17:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} kataleifyh {<2641> V-APS-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kalamh {<2562> N-NSF} h {<2228> CONJ} wv {<3739> ADV} rwgev {N-APF} elaiav {<1636> N-GSF} duo {<1417> N-NUI} h {<2228> CONJ} treiv {<5140> N-NUI} ep {<1909> PREP} akrou {A-GSM} metewrou {A-GSM} h {<2228> CONJ} tessarev {<5064> A-NPM} h {<2228> CONJ} pente {<4002> N-NUI} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} kladwn {<2798> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kataleifyh {<2641> V-APS-3S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran