TB | Dari padanya akan tertinggal sisa untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, tertinggal satu dua di sebelah pucuknya dan beberapa di dahan-dahannya, demikianlah firman TUHAN, Allah Israel. |
BIS | Seperti pohon zaitun yang habis dipetik buahnya, dan tinggal beberapa saja di ujung-ujung dahan-dahannya, begitu juga di Israel sedikit orang saja yang akan selamat. Aku, TUHAN, Allah Israel, telah berbicara." |
FAYH | Sedikit sekali penduduknya yang tertinggal, seperti beberapa buah zaitun yang ditinggalkan pada pohonnya sesudah dipanen, hanya dua atau tiga buah pada cabang-cabang yang paling tinggi, empat atau lima buah pada cabang-cabang yang paling subur. (Begitulah keadaan di Damsyik dan di Israel -- sedikit sekali orang-orang yang tertinggal, hanya beberapa orang yang miskin dan yang melarat saja.) Demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari padanya akan tinggal sisa yang dipungut kemudian sahaja, seperti apabila digoncang orang pokok zait tinggal buah zait dua tiga biji pada cabang yang tinggi-tinggi, empat lima biji pada cabang yang amat subur, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi akan tinggal lagi dalamnya cadin-cadin seperti tatkala orang menggugur poko zaitun tatkala taring dua tiga biji pada ujung-ujung dahan yang di atas sekali atau empat lima biji pada ujung carang-carang pohon yang subur demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | hanja terisa daripadanja pemetikan susulan; sebagaimana bila buah zaitun digentas masih (tertinggal) dua tiga buah masak diudjung dahan, empat lima pada tjabang2 pohon. Itulah firman Jahwe, Allah Israil. |
TB_ITL_DRF | Dari padanya <07604> akan tertinggal <07604> sisa untuk pemetikan <05955> susulan seperti pada waktu orang menjolok <05363> buah zaitun <02132>, tertinggal satu dua <08147> di sebelah pucuknya <01620> dan beberapa di dahan-dahannya <06509>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari padanya akan tinggal <07604> sisa <05955> yang dipungut <05955> kemudian sahaja, seperti apabila digoncang <05363> orang pokok zait <02132> tinggal buah zait dua <08147> tiga <07969> biji <01620> pada cabang <0534> yang tinggi-tinggi, empat <0702> lima <02568> biji <05585> pada cabang yang amat subur <06509>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>. |
AV# | Yet gleaning grapes <05955> shall be left <07604> (8738) in it, as the shaking <05363> of an olive tree <02132>, two <08147> [or] three <07969> berries <01620> in the top <07218> of the uppermost bough <0534>, four <0702> [or] five <02568> in the outmost fruitful <06509> (8802) branches <05585> thereof, saith <05002> (8803) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>. |
BBE | But it will be like a man shaking an olive-tree, something will still be there, two or three berries on the top of the highest branch, four or five on the outside branches of a fertile tree, says the Lord, the God of Israel. |
MESSAGE | Or like the couple of ripe olives overlooked in the top of the olive tree, Or the four or five apples that the pickers couldn't reach in the orchard." Decree of the GOD of Israel. |
NKJV | Yet gleaning grapes will be left in it, Like the shaking of an olive tree, Two [or] three olives at the top of the uppermost bough, Four [or] five in its most fruitful branches," Says the LORD God of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outmost fruitful branches of it, saith the LORD God of Israel. |
GWV | Only a few people will survive. They will be like an olive tree that has been beaten. Only two or three olives are left at the top of the highest branch, four or five olives on the rest of the branches," declares the LORD God of Israel. |
NET | There will be some left behind, like when an olive tree is beaten – two or three ripe olives remain toward the very top, four or five on its fruitful branches,” says the Lord God of Israel. |
NET | 17:6 There will be some left behind,
like when an olive tree is beaten –
two or three ripe olives remain toward the very top,
four or five on its fruitful branches,”
says the Lord> God of Israel.
|
BHSSTR | o <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <05002> Man <06509> hyrp <05585> hypeob <02568> hsmx <0702> hebra <0534> ryma <07218> sarb <01620> Myrgrg <07969> hsls <08147> Myns <02132> tyz <05363> Pqnk <05955> tllwe <0> wb <07604> rasnw (17:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} kataleifyh {<2641> V-APS-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kalamh {<2562> N-NSF} h {<2228> CONJ} wv {<3739> ADV} rwgev {N-APF} elaiav {<1636> N-GSF} duo {<1417> N-NUI} h {<2228> CONJ} treiv {<5140> N-NUI} ep {<1909> PREP} akrou {A-GSM} metewrou {A-GSM} h {<2228> CONJ} tessarev {<5064> A-NPM} h {<2228> CONJ} pente {<4002> N-NUI} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} kladwn {<2798> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kataleifyh {<2641> V-APS-3S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |