copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 16:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahkan, segala padang Hezbonpun layurlah, segala pokok anggur Sibma itu sudah dipatahkan oleh penghulu-penghulu segala bangsa itu, bahwa ranting-rantingnya sampai ke Yaezar dan berjalaran di padang belantara, pucuk-pucuknya melancar sampai ke seberang tasik.
TBSebab kebun-kebun Hesybon dan pohon anggur Sibma telah merana; para penguasa bangsa-bangsa telah memotong pohon-pohon anggurnya yang terbaik, yang dahulu meluas sampai ke Yaezer dan merambat ke padang gurun; ranting-rantingnya berserak sampai ke seberang laut.
BISLadang-ladang dekat Hesybon dan kebun-kebun anggur Sibma sudah dibinasakan, kebun-kebun yang biasanya menghasilkan anggur yang paling baik untuk para penguasa bangsa dan membuat mereka mabuk. Dahulu kebun-kebun anggur itu meluas sampai kota Yaezer; dan ke timur sampai padang pasir, dan di sebelah barat sampai seberang Laut Mati.
FAYHdan atas ladang-ladang di Hesybon dan kebun-kebun anggur di Sibma yang telah ditinggalkan. Pahlawan-pahlawan musuh telah menebang pohon-pohon anggur yang terbaik, yang dulu cabang-cabangnya merambat sampai Yaezer di padang gurun, bahkan sampai ke seberang laut.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena segala ladang Hesybon itu layulah dan air anggur Sibma maka penghulu-penghulu segala bangsa sudah mematahkan segala poko anggur yang pilihan maka sekaliannya telah sampai hingga ke Yaezer lalu sesat langsung ke tanah belantara maka segala carangnya melata lalu menyeberang tasik itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab tanaman Hesjbon melaju dan demikianpun pokok anggur di Sibma. Penguasa pelbagai bangsa telah mengempaskan buah anggurnja, jang sampai kepada Ja'zer, mendjalar digurun dan jang sulur2nja terbentang hingga diseberang laut.
TB_ITL_DRFSebab <03588> kebun-kebun <07709> Hesybon <02809> dan pohon <01612> anggur Sibma <07643> telah merana <01986> <0535>; para penguasa <01167> bangsa-bangsa <01471> telah memotong pohon-pohon anggurnya <01986> yang terbaik, yang dahulu meluas <08291> sampai <05704> ke Yaezer <03270> dan merambat <08582> <05060> ke padang gurun <04057>; ranting-rantingnya <07976> berserak <05203> sampai ke seberang <05674> laut <03220>.
TL_ITL_DRFBahkan <03588>, segala padang <07709> Hezbonpun <02809> layurlah <0535>, segala pokok anggur <01612> Sibma <07643> itu sudah dipatahkan oleh penghulu-penghulu segala bangsa <01471> itu, bahwa ranting-rantingnya <08291> sampai <05704> ke Yaezar <03270> dan berjalaran <08582> <05060> di padang belantara <04057>, pucuk-pucuknya <07976> melancar <05203> sampai ke seberang <05674> tasik <03220>.
AV#For the fields <07709> of Heshbon <02809> languish <0535> (8797), [and] the vine <01612> of Sibmah <07643>: the lords <01167> of the heathen <01471> have broken down <01986> (8804) the principal plants <08291> thereof, they are come <05060> (8804) [even] unto Jazer <03270>, they wandered <08582> (8804) [through] the wilderness <04057>: her branches <07976> are stretched out <05203> (8738), they are gone over <05674> (8804) the sea <03220>. {stretched...: or, plucked up}
BBEFor the fields of Heshbon are waste, the vine of Sibmah is dead; the lords of nations were overcome by the produce of her vines; her vine-plants went as far as Jazer, and came even to the waste land; her branches were stretched out to the sea.
MESSAGEAll those lush Heshbon fields dried up, the rich Sibmah vineyards withered! Foreign thugs have crushed and torn out the famous grapevines That once reached all the way to Jazer, right to the edge of the desert, Ripped out the crops in every direction as far as the eye can see.
NKJVFor the fields of Heshbon languish, [And] the vine of Sibmah; The lords of the nations have broken down its choice plants, Which have reached to Jazer And wandered through the wilderness. Her branches are stretched out, They are gone over the sea.
PHILIPS
RWEBSTRFor the fields of Heshbon languish, [and] the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down its principal plants, they have come [even] to Jazer, they wandered [through] the wilderness: her branches are extended, they have gone over the sea.
GWVThe fields of Heshbon and the vineyards of Sibmah wither. Rulers of the nations have cut off their grapes. The grapevines once reached as far as Jazer and strayed out into the desert. Their shoots had spread out over the sea.
NETFor the fields of Heshbon are dried up, as well as the vines of Sibmah. The rulers of the nations trample all over its vines, which reach Jazer and spread to the desert; their shoots spread out and cross the sea.
NET16:8 For the fields of Heshbon are dried up,

as well as the vines of Sibmah.

The rulers of the nations trample all over its vines,

which reach Jazer and spread to the desert;

their shoots spread out and cross the sea.

BHSSTR<03220> My <05674> wrbe <05203> wsjn <07976> hytwxls <04057> rbdm <08582> wet <05060> wegn <03270> rzey <05704> de <08291> hyqwrv <01986> wmlh <01471> Mywg <01167> yleb <07643> hmbv <01612> Npg <0535> llma <02809> Nwbsx <07709> twmds <03588> yk (16:8)
LXXMta {<3588> T-NPN} pedia {N-NPN} esebwn {N-PRI} penyhsei {<3996> V-FAI-3S} ampelov {<288> N-NSF} sebama {N-PRI} katapinontev {<2666> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} katapathsate {<2662> V-AAD-2P} tav {<3588> T-APF} ampelouv {<288> N-APF} authv {<846> D-GSF} ewv {<2193> ADV} iazhr {N-PRI} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} sunaqhte {V-AAS-2P} planhyhte {<4105> V-APS-2P} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} oi {<3588> T-NPM} apestalmenoi {<649> V-RMPNP} egkateleifyhsan {<1459> V-API-3P} diebhsan {<1224> V-AAI-3P} gar {<1063> PRT} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran