copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 13:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSungguh <02009>, hari <03117> TUHAN <03068> datang <0935> dengan kebengisan <0394>, dengan gemas <05678> dan dengan murka yang menyala-nyala <02740>, untuk membuat <07760> bumi <0776> menjadi sunyi sepi <08047> dan untuk memunahkan <08045> dari padanya <04480> orang-orang yang berdosa <02400>.
TBSungguh, hari TUHAN datang dengan kebengisan, dengan gemas dan dengan murka yang menyala-nyala, untuk membuat bumi menjadi sunyi sepi dan untuk memunahkan dari padanya orang-orang yang berdosa.
BISHari TUHAN akan datang, dan pada hari itu TUHAN melampiaskan kemarahan-Nya dan murka-Nya yang hebat. Bumi akan menjadi padang tandus, dan setiap orang berdosa akan binasa.
FAYHLihatlah, hari TUHAN datang, hari pencurahan murka-Nya yang dahsyat! Negeri itu akan dihancurkan dengan semua orangnya yang berdosa.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya hari Tuhan datang dengan bengis dan geram, dan murka yang sangat akan menjadikan negeri itu sunyi, dan akan menumpas segala orang yang berdosa dari dalamnya.
KSI
DRFT_SBBahwa hari Allah itu datang dengan bengisnya dan dengan marah dan sangat murka hendak menjadikan tanah itu sunyi dan hendak membinasakan segala orang berdosa dari dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESe-sungguh2nja, hari Jahwe datang dengan kedjam, dengan berang dan pidjar murkaNja, untuk membuat bumi mendjadi lengang dan membinasakan para pendosa daripadanja.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> hari <03117> Tuhan <03068> datang <0935> dengan bengis <0394> dan geram <05678>, dan murka <0639> yang sangat <02740> akan menjadikan <07760> negeri <0776> itu sunyi <08047>, dan akan menumpas <08045> segala orang yang berdosa <02400> dari dalamnya <04480>.
AV#Behold, the day <03117> of the LORD <03068> cometh <0935> (8804), cruel <0394> both with wrath <05678> and fierce <02740> anger <0639>, to lay <07760> (8800) the land <0776> desolate <08047>: and he shall destroy <08045> (8686) the sinners <02400> thereof out of it.
BBESee, the day of the Lord is coming, cruel, with wrath and burning passion: to make the land a waste, driving the sinners in it to destruction.
MESSAGE"Watch now. GOD's Judgment Day comes. Cruel it is, a day of wrath and anger, A day to waste the earth and clean out all the sinners.
NKJVBehold, the day of the LORD comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy its sinners from it.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy its sinners out of it.
GWVThe day of the LORD is going to come. It will be a cruel day with fury and fierce anger. He will make the earth desolate. He will destroy its sinners.
NETLook, the Lord’s day of judgment* is coming; it is a day of cruelty and savage, raging anger,* destroying* the earth* and annihilating its sinners.
NET13:9 Look, the Lord’s day of judgment603 is coming;

it is a day of cruelty and savage, raging anger,604

destroying605

the earth606

and annihilating its sinners.

BHSSTR<04480> hnmm <08045> dymsy <02400> hyajxw <08047> hmsl <0776> Urah <07760> Mwvl <0639> Pa <02740> Nwrxw <05678> hrbew <0394> yrzka <0935> ab <03068> hwhy <03117> Mwy <02009> hnh (13:9)
LXXMidou {<2400> INJ} gar {<1063> PRT} hmera {<2250> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} aniatov {A-NSF} ercetai {<2064> V-PMI-3S} yumou {<2372> N-GSM} kai {<2532> CONJ} orghv {<3709> N-GSF} yeinai {<5087> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} olhn {<3650> A-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} amartwlouv {<268> A-APM} apolesai {V-AAN} ex {<1537> PREP} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran