copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 13:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN berkata, "Aku menggerakkan bangsa Madai untuk menyerang Babel. Mereka tidak bisa disuap dengan perak atau emas.
TBLihat, Aku menggerakkan orang Madai melawan mereka, orang-orang yang tidak menghiraukan perak dan tidak suka kepada emas.
FAYHSesungguhnya Aku akan menggerakkan orang Madai untuk melawan Babel. Tidak ada perak atau emas yang dapat mencegah mereka.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Aku akan membangkitkan orang Medi melawan mereka itu, yaitu suatu bangsa yang tiada mengindahkan perak dan yang tiada suka akan emas.
KSI
DRFT_SBMaka Aku hendak membangkitkan orang Madai supaya diserangnya akan dia yang tiada akan mengindahkan perak dan akan emaspun tiada disukainya akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESe-sungguh2nja Kubangkitkan terhadap mereka orang2 Media jang tidak menghargakan perak dan tidak suka akan emas.
TB_ITL_DRFLihat <02005>, Aku menggerakkan <05782> orang Madai <04074> melawan mereka, orang-orang yang <0834> tidak <03808> <03808> menghiraukan <02803> perak <03701> dan tidak <03808> <03808> suka <02654> kepada emas <02091>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> Aku akan membangkitkan <05782> orang Medi <04074> melawan mereka itu, yaitu suatu bangsa yang <0834> tiada <03808> mengindahkan <02803> perak <03701> dan yang tiada <03808> <03808> suka <02654> akan emas <02091>.
AV#Behold, I will stir up <05782> (8688) the Medes <04074> against them, which shall not regard <02803> (8799) silver <03701>; and [as for] gold <02091>, they shall not delight <02654> (8799) in it.
BBESee, I am driving the Medes against them, who put no value on silver and have no pleasure in gold.
MESSAGE"And now watch this: Against Babylon, I'm inciting the Medes, A ruthless bunch indifferent to bribes, the kind of brutality that no one can blunt.
NKJV"Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And [as for] gold, they will not delight in it.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver; and [as for] gold, they shall not delight in it.
GWVI'm going to stir up the Medes against them. They don't care for silver and aren't happy with gold.
NETLook, I am stirring up the Medes to attack them;* they are not concerned about silver, nor are they interested in gold.*
NET13:17 Look, I am stirring up the Medes to attack them;620

they are not concerned about silver,

nor are they interested in gold.621

BHSSTR<0> wb <02654> wupxy <03808> al <02091> bhzw <02803> wbsxy <03808> al <03701> Pok <0834> rsa <04074> ydm <0853> ta <05921> Mhyle <05782> ryem <02005> ynnh (13:17)
LXXMidou {<2400> INJ} epegeirw {V-PAI-1S} umin {<4771> P-DP} touv {<3588> T-APM} mhdouv {<3370> N-APM} oi {<3739> R-NPM} ou {<3364> ADV} logizontai {<3049> V-PMI-3P} argurion {<694> N-ASN} oude {<3761> CONJ} crusiou {<5553> N-GSN} creian {<5532> N-ASF} ecousin {<2192> V-PAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran