TB | Bayi-bayi mereka akan diremukkan di depan mata mereka, rumah-rumah mereka akan dirampoki, dan isteri-isteri mereka akan ditiduri. |
BIS | Mereka akan menyaksikan bayi-bayi mereka diremukkan, rumah-rumah mereka dirampok dan istri-istri mereka diperkosa." |
FAYH | Anak-anak mereka yang masih kecil akan dihempaskan sampai mati di depan mata mereka sendiri. Rumah mereka akan dirampok, dan istri mereka akan diperkosa oleh orang-orang yang menyerbu mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lagipun segala anak-anaknya akan diremukkan di hadapan mata mereka itu; segala rumah mereka itu akan dijarahi dan segala bini mereka itu akan digagahi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kanak-kanaknyapun akan dihempaskan di hadapan matanya maka rumahnya akan dirampas orang dan segala istrinyapun digagahi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Baji2nja dihantjurkan didepan mata mereka sendiri, rumah mereka di-djarah2, isterinja diperkosa. |
TB_ITL_DRF | Bayi-bayi <05768> mereka akan diremukkan <07376> di depan mata <05869> mereka, rumah-rumah mereka <01004> <08155> akan dirampoki <08155>, dan isteri-isteri <0802> mereka akan ditiduri <07693>. |
TL_ITL_DRF | Lagipun segala anak-anaknya <05768> akan diremukkan <07376> di hadapan mata <05869> mereka itu; segala <08155> rumah <01004> mereka itu akan dijarahi <08155> dan segala bini <0802> mereka itu akan digagahi <07693>. |
AV# | Their children <05768> also shall be dashed to pieces <07376> (8792) before their eyes <05869>; their houses <01004> shall be spoiled <08155> (8735), and their wives <0802> ravished <07901> (8735) (8675) <07693> (8735). |
BBE | Their young children will be broken up before their eyes; their goods will be taken away, and their wives made the property of others. |
MESSAGE | Babies smashed on the rocks while mothers and fathers watch, Houses looted, wives raped. |
NKJV | Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives ravished. |
GWV | Their little children will be smashed to death right before their eyes. Their houses will be looted and their wives raped. |
NET | Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped. |
NET | 13:16 Their children will be smashed to pieces before their very eyes;
their houses will be looted
and their wives raped.
|
BHSSTR | <07693> *hnbkst {hnlgst} <0802> Mhysnw <01004> Mhytb <08155> wosy <05869> Mhynyel <07376> wsjry <05768> Mhyllew (13:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} autwn {<846> D-GPM} enwpion {<1799> ADV} autwn {<846> D-GPM} raxousin {V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} oikiav {<3614> N-APF} autwn {<846> D-GPM} pronomeusousin {V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} autwn {<846> D-GPM} exousin {<2192> V-FAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |