copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 12:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSungguh <02009>, Allah <0410> itu keselamatanku <03444>; aku percaya <0982> dengan tidak <03808> gementar <06342>, sebab <03588> TUHAN ALLAH <03068> <03050> itu kekuatanku <05797> dan mazmurku <02176>, Ia telah menjadi <01961> keselamatanku <03444>."
TBSungguh, Allah itu keselamatanku; aku percaya dengan tidak gementar, sebab TUHAN ALLAH itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku."
BISSungguh, Allah itu Penyelamatku, aku percaya kepada-Nya. Aku tidak takut, sebab Ia menguatkan aku. Penyelamatku ialah Allah, bagi-Nya aku menyanyi.
FAYHLihatlah, Allah telah datang untuk menyelamatkan aku! Aku akan mempercayai Dia dan tidak akan takut, karena TUHAN Allah-lah Kekuatanku dan Puji-pujianku. Dialah Keselamatanku."
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Allah juga selamatku; aku akan harap dengan tiada takut, karena Tuhan Hua itulah kuatku dan mazmurku dan Iapun sudah jadi bagiku akan selamat.
KSI
DRFT_SBBahwasanya Tuhan itulah selamatku aku hendak menaruh harap akan Dia dan tiada aku takut kelak karena Allah yaitu Yahweh ialah kekuatanku dan nyanyianku dan Iapun telah menjadi selamatku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguh, Allahlah keselamatanku, aku pertjaja dan tidak berasa takut. Sebab kekuatanku dan madahku ialah Jah(we), Dialah jang telah mendjadi keselamatanku.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> Allah <0410> juga selamatku <03444>; aku akan harap <0982> dengan tiada <03808> takut <06342>, karena <03588> Tuhan <03068> Hua itulah kuatku <05797> dan mazmurku <02176> dan Iapun sudah jadi <01961> bagiku <0> akan selamat <03444>.
AV#Behold, God <0410> [is] my salvation <03444>; I will trust <0982> (8799), and not be afraid <06342> (8799): for the LORD <03050> JEHOVAH <03068> [is] my strength <05797> and [my] song <02176>; he also is become my salvation <03444>.
BBESee, God is my salvation; I will have faith in the Lord, without fear: for the Lord Jah is my strength and song; and he has become my salvation.
MESSAGE"Yes, indeed--God is my salvation. I trust, I won't be afraid. GOD--yes GOD!--is my strength and song, best of all, my salvation!"
NKJVBehold, God [is] my salvation, I will trust and not be afraid; `For YAH, the LORD, [is] my strength and song; He also has become my salvation.'"
PHILIPS
RWEBSTRBehold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.
GWVLook! God is my Savior. I am confident and unafraid, because the LORD is my strength and my song. He is my Savior."
NETLook, God is my deliverer!* I will trust in him* and not fear. For the Lord gives me strength and protects me;* he has become my deliverer.”*
NET12:2 Look, God is my deliverer!575

I will trust in him576

and not fear.

For the Lord gives me strength and protects me;577

he has become my deliverer.”578

BHSSTR<03444> hewsyl <0> yl <01961> yhyw <03068> hwhy <03050> hy <02176> trmzw <05797> yze <03588> yk <06342> dxpa <03808> alw <0982> xjba <03444> ytewsy <0410> la <02009> hnh (12:2)
LXXMidou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} swthr {<4990> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kuriov {<2962> N-NSM} pepoiywv {<3982> V-RAPNS} esomai {<1510> V-FMI-1S} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} swyhsomai {<4982> V-FPI-1S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} fobhyhsomai {<5399> V-FPI-1S} dioti {<1360> CONJ} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} ainesiv {<133> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} swthrian {<4991> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran