copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 11:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTidak ada yang akan berbuat jahat atau yang berlaku busuk di seluruh gunung-Ku yang kudus, sebab seluruh bumi penuh dengan pengenalan akan TUHAN, seperti air laut yang menutupi dasarnya.
BISDi Sion, Bukit Suci Allah, tak ada yang jahat atau merusak. Negeri akan penuh pengetahuan tentang Allah, seperti air memenuhi lautan.
FAYH"Di atas gunung-Ku yang kudus tidak ada yang berbuat jahat atau keji, tidak ada yang menyakiti atau menghancurkan, karena seperti air memenuhi lautan, demikian pula bumi akan penuh dengan pengenalan tentang TUHAN."
DRFT_WBTC
TLMaka jahat atau rugi sekali-kali akan tiada di atas segenap gunungku yang suci itu, karena bumi akan penuh dengan pengetahuan dari Tuhan seperti airpun menudungi tubir laut.
KSI
DRFT_SBMaka tiada ada yang merusakkan atau membinasakan pada seluruh gunung-Ku yang kudus itu karena penuhlah bumi ini kelak dengan pengetahuan akan Allah seperti lautan diliputi oleh air.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang tidak akan berdjahat dan tidak merusak diseluruh gunungKu jang sutji, oleh karena negeri ini penuh pengetahuan akan Jahwe seperti laut berisikan air.
TB_ITL_DRFTidak <03808> ada yang akan berbuat jahat <07489> atau <03808> yang berlaku busuk <07843> di seluruh <03605> gunung-Ku <02022> yang kudus <06944>, sebab <03588> seluruh bumi <0776> penuh <04390> dengan pengenalan <01844> akan TUHAN <03069>, seperti air <04325> laut <03220> yang menutupi <03680> dasarnya.
TL_ITL_DRFMaka jahat <07489> atau <03808> <03808> rugi <07843> sekali-kali akan tiada <03808> di atas <02022> segenap <03605> gunungku <02022> yang suci <06944> itu, karena <03588> bumi <0776> akan penuh <04390> dengan pengetahuan <01844> dari Tuhan <03069> seperti airpun <04325> menudungi <03680> tubir laut <03220>.
AV#They shall not hurt <07489> (8686) nor destroy <07843> (8686) in all my holy <06944> mountain <02022>: for the earth <0776> shall be full <04390> (8804) of the knowledge <01844> of the LORD <03068>, as the waters <04325> cover <03680> (8764) the sea <03220>.
BBEThere will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain: for the earth will be full of the knowledge of the Lord as the sea is covered by the waters.
MESSAGENeither animal nor human will hurt or kill on my holy mountain. The whole earth will be brimming with knowing God-Alive, a living knowledge of God ocean-deep, ocean-wide.
NKJVThey shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, For the earth shall be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.
PHILIPS
RWEBSTRThey shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
GWVThey will not hurt or destroy anyone anywhere on my holy mountain. The world will be filled with the knowledge of the LORD like water covering the sea.
NETThey will no longer injure or destroy on my entire royal mountain.* For there will be universal submission to the Lord’s sovereignty, just as the waters completely cover the sea.*
NET11:9 They will no longer injure or destroy

on my entire royal mountain.546

For there will be universal submission to the Lord’s sovereignty,

just as the waters completely cover the sea.547

Israel is Reclaimed and Reunited

BHSSTRP <03680> Myokm <03220> Myl <04325> Mymk <03069> hwhy <0853> ta <01844> hed <0776> Urah <04390> halm <03588> yk <06944> ysdq <02022> rh <03605> lkb <07843> wtyxsy <03808> alw <07489> wery <03808> al (11:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} kakopoihswsin {<2554> V-AAS-3P} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} dunwntai {<1410> V-PMS-3P} apolesai {V-AAN} oudena {<3762> A-ASM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} eneplhsyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} sumpasa {A-NSF} tou {<3588> T-GSN} gnwnai {<1097> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} wv {<3739> ADV} udwr {<5204> N-ASN} polu {<4183> A-ASN} katakaluqai {<2619> V-AAN} yalassav {<2281> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran