copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 10:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> pada hari <03117> itu juga <01931>, bahwa orang <07605> Israel <03478> yang lagi <05750> tinggal <07605> dan orang isi rumah <01004> Yakub <03290> yang sudah luput <06413>, itu tiada <03808> lagi <03254> bersandar <08172> kepada orang yang sudah memalu <05221> mereka itu, melainkan mereka itu akan bersandar <08172> kepada Tuhan <03068>, Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478>, dengan tulus <0571> hatinya.
TBTetapi pada waktu itu sisa orang Israel dan orang yang terluput di antara kaum keturunan Yakub, tidak akan bersandar lagi kepada yang mengalahkannya, tetapi akan bersandar kepada TUHAN, Yang Mahakudus, Allah Israel, dan tetap setia.
BISWaktunya akan tiba sisa bangsa Israel yang terluput tidak lagi menggantungkan nasibnya kepada bangsa penguasa yang hampir membinasakan mereka, melainkan kepada TUHAN, Allah kudus Israel.
FAYHAkhirnya, orang-orang yang tertinggal di Israel dan di Yehuda akan percaya kepada TUHAN, Yang Mahakudus, Allah Israel. (Mereka tidak lagi takut kepada orang-orang Asyur itu.)
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi pada hari itu juga, bahwa orang Israel yang lagi tinggal dan orang isi rumah Yakub yang sudah luput, itu tiada lagi bersandar kepada orang yang sudah memalu mereka itu, melainkan mereka itu akan bersandar kepada Tuhan, Yang Mahasuci orang Israel, dengan tulus hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu akan jadi kelak bahwa segala baki orang Israel dan segala orang isi rumah Yakub yang telah luput itu tiada akan bersandar lagi kepada yang telah memalu dia melainkan sekaliannya akan bersandar kepada Allah Tuhan orang Israel yang Mahakudus itu dengan sungguh hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu sisa Israil dan jang terlepas dari Jakub tidak lagi bersandar pada jang memukulnja, tapi dengan sungguh akan bersandar pada Jahwe, Sang Kudus Israil.
TB_ITL_DRFTetapi pada <01961> waktu <03117> itu <01931> sisa <07605> orang Israel <03478> dan orang yang terluput <06413> di antara kaum <01004> keturunan Yakub <03290>, tidak <03808> akan <03254> bersandar <08172> lagi <05750> kepada yang mengalahkannya <05221>, tetapi akan bersandar <08172> kepada TUHAN <03068>, Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>, dan tetap setia <0571>.
AV#And it shall come to pass in that day <03117>, [that] the remnant <07605> of Israel <03478>, and such as are escaped <06413> of the house <01004> of Jacob <03290>, shall no more again <03254> (8686) stay <08172> (8736) upon him that smote <05221> (8688) them; but shall stay <08172> (8738) upon the LORD <03068>, the Holy One <06918> of Israel <03478>, in truth <0571>.
BBEAnd it will be in that day that the rest of Israel, and those of Jacob who have come safely through these troubles, will no longer go for help to him whose rod was on their back, but their faith will be in the Lord, the Holy One of Israel.
MESSAGEAnd on that Day also, what's left of Israel, the ragtag survivors of Jacob, will no longer be fascinated by abusive, battering Assyria. They'll lean on GOD, The Holy--yes, truly.
NKJVAnd it shall come to pass in that day [That] the remnant of Israel, And such as have escaped of the house of Jacob, Will never again depend on him who defeated them, But will depend on the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass in that day, [that] the remnant of Israel, and such as have escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them; but shall lean upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
GWVAt that time the remaining few Israelites, the survivors of Jacob's descendants will no longer depend on the one who struck them. They will only depend on the LORD, the Holy One of Israel.
NETAt that time* those left in Israel, those who remain of the family* of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them.* Instead they will truly* rely on the Lord, the Holy One of Israel.*
NET10:20 At that time494 those left in Israel, those who remain of the family495 of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them.496 Instead they will truly497 rely on the Lord, the Holy One of Israel.498
BHSSTR<0571> tmab <03478> larvy <06918> swdq <03068> hwhy <05921> le <08172> Nesnw <05221> whkm <05921> le <08172> Neshl <03290> bqey <01004> tyb <06413> tjylpw <03478> larvy <07605> ras <05750> dwe <03254> Pyowy <03808> al <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (10:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} ouketi {<3765> ADV} prosteyhsetai {<4369> V-FPI-3S} to {<3588> T-ASN} kataleifyen {<2641> V-APPAS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} swyentev {<4982> V-APPNP} tou {<3588> T-GSM} iakwb {<2384> N-PRI} ouketi {<3765> ADV} mh {<3165> ADV} pepoiyotev {<3982> V-RAPNP} wsin {<3775> N-DPN} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} adikhsantav {<91> V-AAPAP} autouv {<846> D-APM} alla {<235> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} pepoiyotev {<3982> V-RAPNP} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} th {<3588> T-DSF} alhyeia {<225> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran