copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 10:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSeperti kepada sarang <07064> burung, demikianlah tanganku <03027> telah menjangkau <04672> kepada kekayaan <02428> bangsa-bangsa <05971>, dan seperti orang meraup <0622> telur-telur <01000> yang ditinggalkan <05800> induknya, demikianlah aku <0589> telah meraup <0622> seluruh <03605> bumi <0776>, dan tidak <03808> seekorpun <05074> yang menggerakkan sayap <03671>, yang mengangakan <06475> paruh <06310> atau yang menciap-ciap <06850>."
TBSeperti kepada sarang burung, demikianlah tanganku telah menjangkau kepada kekayaan bangsa-bangsa, dan seperti orang meraup telur-telur yang ditinggalkan induknya, demikianlah aku telah meraup seluruh bumi, dan tidak seekorpun yang menggerakkan sayap, yang mengangakan paruh atau yang menciap-ciap."
BISBangsa-bangsa di dunia seperti sarang burung; dengan gampang harta mereka kuambil, seperti orang meraup telur yang ditinggalkan di sarang. Tak ada sayap yang menggelepar, tak ada yang membuka paruhnya atau menciap-ciap."
FAYHKarena kebesaranku aku berhasil menjarah sarang mereka, mengambil segala kekayaan mereka dan kerajaan mereka, semudah seorang peternak mengumpulkan telur. Tidak seorang pun mengacungkan tangannya atau membuka mulutnya untuk melawan aku!"
DRFT_WBTC
TLSeperti akan sebuah sarang burung demikianlah tanganku menangkap akan bangsa yang kuat-kuat; seperti orang memungut telur yang sudah ditinggalkan, demikianpun kuambil segala negeri, maka seorangpun tiada yang bergerak sayap atau membuka paruh atau bercicit.
KSI
DRFT_SBMaka tangan-Ku telah mendapat kekayaan segala kaum itu seperti sarang burung dan seperti orang memungut telur yang ketinggalan demikian juga telah Kukumpulkan segenap bumi maka seorangpun tiada yang mengiri sayapnya atau yang membuka paruh atau mencicit."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETanganku telah mendapat kekajaan sekalian kaum laksana sarang seekor burung; seperti orang memungut telur jang ditinggalkan, demikian seluruh bumi kupungut; tidak ada jang ber-kepak2, jang membuka paruknja maupun berkitjau."
TL_ITL_DRFSeperti akan sebuah sarang <07064> burung demikianlah tanganku <03027> menangkap <02428> akan bangsa <05971> yang kuat-kuat <02428>; seperti orang <05971> memungut <0622> telur <01000> yang sudah ditinggalkan <05800>, demikianpun kuambil segala <03605> negeri <0776>, maka seorangpun tiada <03808> yang bergerak <05074> sayap <03671> atau membuka paruh <06475> <0622> <0589> atau bercicit <06850>.
AV#And my hand <03027> hath found <04672> (8799) as a nest <07064> the riches <02428> of the people <05971>: and as one gathereth <0622> (8800) eggs <01000> [that are] left <05800> (8803), have I gathered <0622> (8804) all the earth <0776>; and there was none that moved <05074> (8802) the wing <03671>, or opened <06475> (8802) the mouth <06310>, or peeped <06850> (8772).
BBEAnd I have put my hands on the wealth of the peoples, as on the place where a bird has put her eggs; and as a man may take the eggs from which a bird has gone, so I have taken all the earth for myself: and not a wing was moved, and not a mouth gave out a sound.
MESSAGEI reached out my hand and took all that they treasured as easily as a boy taking a bird's eggs from a nest. Like a farmer gathering eggs from the henhouse, I gathered the world in my basket, And no one so much as fluttered a wing or squawked or even chirped.'"
NKJVMy hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs [that are] left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved [his] wing, Nor opened [his] mouth with even a peep."
PHILIPS
RWEBSTRAnd my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs [that are] left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
GWVI've found the riches of nations as one finds a nest. I've gathered the whole world as one gathers abandoned eggs. Not one of them flapped a wing, opened its mouth, or peeped."
NETMy hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping.”*
NET10:14 My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest,

as one gathers up abandoned eggs,

I gathered up the whole earth.

There was no wing flapping,

or open mouth chirping.”483

BHSSTR<06850> Pupumw <06310> hp <06475> hupw <03671> Pnk <05074> ddn <01961> hyh <03808> alw <0622> ytpoa <0589> yna <0776> Urah <03605> lk <05800> twbze <01000> Myuyb <0622> Poakw <05971> Mymeh <02428> lyxl <03027> ydy <07064> Nqk <04672> aumtw (10:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} olhn {<3650> A-ASF} katalhmqomai {<2638> V-FMI-1S} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} wv {<3739> ADV} nossian {<3555> N-ASF} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} kataleleimmena {<2641> V-RMPAP} wa {<5609> N-APN} arw {<142> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ov {<3739> R-NSM} diafeuxetai {<1309> V-FMI-3S} me {<1473> P-AS} h {<2228> CONJ} anteiph {V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran