copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 9:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka melenturkan lidahnya seperti busur; dusta dan bukan kebenaran merajalela dalam negeri; sungguh, mereka melangkah dari kejahatan kepada kejahatan, tetapi TUHAN tidaklah mereka kenal.
BISdan selalu siap untuk berdusta. Di seluruh negeri, kebenaran tidak berkuasa, bahkan ketidakjujuran merajalela. TUHAN berkata, "Umat-Ku melakukan kejahatan dengan tak henti-hentinya, mereka tidak mengakui Aku sebagai Allah mereka."
FAYH"Mereka melenturkan lidah seperti melenturkan busur, untuk menembakkan anak-anak panah kedustaan. Mereka tidak peduli akan kebenaran; kejahatan mereka merajalela. Mereka tidak mempedulikan Aku." (Demikianlah firman TUHAN).
DRFT_WBTC
TLDibentangkannya lidahnya yang bohong itu seperti busur dan oleh khianatnya mereka itu merajalela di dalam negeri; bahkan, dari pada jahat mereka itu langsung kepada jahat, dan tiada dikenalnya Aku, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka dipasangnya lidahnya seperti panah supaya berkata dusta dan semuanya telah beroleh kuasa di tanah ini tetapi bukan hendak menjadi setia karena makin bertambah-tambah jahatnya dan tiada diketahuinya akan Daku, demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(9-2) Bagaikan busur lidah diregangkannja, dusta dan ketidak-setiaanlah jang berkuasa dinegeri. Dari kedurdjanaan jang satu mereka beralih kepada jang lain tapi Aku tidak dikenalinja -- itulah firman Jahwe --
TB_ITL_DRFMereka melenturkan <01869> lidahnya <03956> seperti busur <07198>; dusta <08267> dan bukan <03808> kebenaran <0530> merajalela <01396> dalam negeri <0776>; sungguh <03588>, mereka melangkah dari kejahatan <07451> kepada <0413> kejahatan <07451>, tetapi TUHAN <03068> tidaklah <03808> mereka kenal <03045>.
TL_ITL_DRFDibentangkannya <01869> lidahnya <03956> yang bohong <08267> itu seperti busur <07198> dan oleh khianatnya <0530> mereka itu merajalela <01396> di dalam negeri <0776>; bahkan <03588>, dari pada jahat <07451> mereka itu langsung <03318> kepada <0413> jahat <07451>, dan tiada <03808> dikenalnya <03045> Aku, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
AV#And they bend <01869> (8686) their tongues <03956> [like] their bow <07198> [for] lies <08267>: but they are not valiant <01396> (8804) for the truth <0530> upon the earth <0776>; for they proceed <03318> (8804) from evil <07451> to evil <07451>, and they know <03045> (8804) not me, saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBETheir tongues are bent like a bow to send out false words: they have become strong in the land, but not for good faith: they go on from evil to evil, and they have no knowledge of me, says the Lord.
MESSAGE"Their tongues shoot out lies like a bow shoots arrows--A mighty army of liars, the sworn enemies of truth. They advance from one evil to the next, ignorant of me." GOD's Decree.
NKJV"And [like] their bow they have bent their tongues [for] lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they bend their tongues [like] their bow [for] lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
GWVThey use their tongues like bows that shoot arrows. Lies and dishonesty rule the land. They go from one evil thing to another, and they don't know me," declares the LORD.
NETThe Lord says,* “These people are like soldiers who have readied their bows. Their tongues are always ready to shoot out lies.* They have become powerful in the land, but they have not done so by honest means.* Indeed, they do one evil thing after another* and do not pay attention to me.*
NET9:3 The Lord says,565

“These people are like soldiers who have readied their bows.

Their tongues are always ready to shoot out lies.566

They have become powerful in the land,

but they have not done so by honest means.567

Indeed, they do one evil thing after another568

and do not pay attention to me.569

BHSSTRo <03068> hwhy <05002> Man <03045> wedy <03808> al <0853> ytaw <03318> wauy <07451> her <0413> la <07451> herm <03588> yk <0776> Urab <01396> wrbg <0530> hnwmal <03808> alw <08267> rqs <07198> Mtsq <03956> Mnwsl <0853> ta <01869> wkrdyw <9:2> (9:3)
LXXM(9:2) kai {<2532> CONJ} eneteinan {V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} glwssan {<1100> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} wv {<3739> CONJ} toxon {<5115> N-ASN} qeudov {<5579> N-NSN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} pistiv {<4102> N-NSF} eniscusen {<1765> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oti {<3754> CONJ} ek {<1537> PREP} kakwn {<2556> A-GPM} eiv {<1519> PREP} kaka {<2556> A-APN} exhlyosan {<1831> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} eme {<1473> P-AS} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran