copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 9:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmelainkan <03588> orang yang hendak bermegah-megah <02063> itu baiklah ia bermegah-megah <01984> itu baiklah ia bermegah-megah sebab <07919> <01984> diketahuinya <03045> dan dikenalnya akan <0853> Daku, bahwa <03588> Akulah <0589> Tuhan <03068>, yang melakukan <06213> kemurahan <02617> dan insaf <04941> dan adalat <06666> di atas bumi <0776>, karena <03588> segala perkara ini <0428> yang Kukehendaki <02654>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
TBtetapi siapa yang mau bermegah, baiklah bermegah karena yang berikut: bahwa ia memahami dan mengenal Aku, bahwa Akulah TUHAN yang menunjukkan kasih setia, keadilan dan kebenaran di bumi; sungguh, semuanya itu Kusukai, demikianlah firman TUHAN."
BISSiapa mau berbangga tentang sesuatu, haruslah berbangga bahwa ia mengenal dan mengerti Aku; bahwa ia tahu Aku mengasihi untuk selama-lamanya dan Aku menegakkan hukum serta keadilan di dunia. Semuanya itu menyenangkan hati-Ku. Aku, TUHAN, yang mengatakan itu."
FAYHBiarlah mereka bermegah hanya karena hal ini: Bahwa mereka benar-benar mengenal Aku, dan mengerti bahwa Aku adalah TUHAN yang adil dan benar, yang selalu menyatakan kasih setia; karena itulah sifat-sifat yang Kusukai." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLmelainkan orang yang hendak bermegah-megah itu baiklah ia bermegah-megah itu baiklah ia bermegah-megah sebab diketahuinya dan dikenalnya akan Daku, bahwa Akulah Tuhan, yang melakukan kemurahan dan insaf dan adalat di atas bumi, karena segala perkara ini yang Kukehendaki, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBmelainkan orang yang memegahkan dirinya itu biarlah ia memegahkan dirinya sebab diketahuinya dan dikenalnya akan Daku bahwa Akulah Allah yang melakukan kemurahan dan keadilan dan kebenaran di atas bumi ini karena perkara inilah kesukaan-Ku, demikianlah firman Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(9-23) Tetapi hendaklah orang jang mau berbangga, membanggakan hal ini: bahwasanja ia memahami dan mengenal Aku. Sebab Aku, Jahwe memelihara kerelaan, hukum dan kedjudjuran dibumi; sebab pada itulah Aku berkenan, itulah firman Jahwe.
TB_ITL_DRFtetapi <03588> siapa yang mau <0518> bermegah <01984>, baiklah bermegah <01984> karena yang berikut: bahwa ia memahami <07919> dan mengenal <03045> Aku, bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> yang menunjukkan <06213> kasih <02617> setia, keadilan <04941> dan kebenaran <06666> di bumi <0776>; sungguh <03588>, semuanya <0428> itu Kusukai <02654>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>."
AV#But let him that glorieth <01984> (8693) glory <01984> (8691) in this, that he understandeth <07919> (8687) and knoweth <03045> (8800) me, that I [am] the LORD <03068> which exercise <06213> (8802) lovingkindness <02617>, judgment <04941>, and righteousness <06666>, in the earth <0776>: for in these [things] I delight <02654> (8804), saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBEBut if any man has pride, let it be in this, that he has the wisdom to have knowledge of me, that I am the Lord, working mercy, giving true decisions, and doing righteousness in the earth: for in these things I have delight, says the Lord.
MESSAGEIf you brag, brag of this and this only: That you understand and know me. I'm GOD, and I act in loyal love. I do what's right and set things right and fair, and delight in those who do the same things. These are my trademarks." GOD's Decree.
NKJVBut let him who glories glory in this, That he understands and knows Me, That I [am] the LORD, exercising lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth. For in these I delight," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRBut let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I [am] the LORD who exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these [things] I delight, saith the LORD.
GWVIf they want to brag, they should brag that they understand and know me. They should brag that I, the LORD, act out of love, righteousness, and justice on the earth. This kind of bragging pleases me, declares the LORD.
NETIf people want to boast, they should boast about this: They should boast that they understand and know me. They should boast that they know and understand that I, the Lord, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth and that I desire people to do these things,”* says the Lord.
NET9:24 If people want to boast, they should boast about this:

They should boast that they understand and know me.

They should boast that they know and understand

that I, the Lord, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth

and that I desire people to do these things,”619

says the Lord.

BHSSTRo <03068> hwhy <05002> Man <02654> ytupx <0428> hlab <03588> yk <0776> Urab <06666> hqduw <04941> jpsm <02617> dox <06213> hve <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <0853> ytwa <03045> edyw <07919> lkvh <01984> llhtmh <01984> llhty <02063> tazb <0518> Ma <03588> yk <9:23> (9:24)
LXXM(9:23) all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} toutw {<3778> D-DSM} kaucasyw {<2744> V-AMD-3S} o {<3588> T-NSM} kaucwmenov {<2744> V-PMPNS} suniein {<4920> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ginwskein {<1097> V-PAN} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} poiwn {<4160> V-PAPNS} eleov {<1656> N-ASN} kai {<2532> CONJ} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} toutoiv {<3778> D-DPM} to {<3588> T-NSN} yelhma {<2307> N-NSN} mou {<1473> P-GS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran