TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Orang alim <02450> jangan <0408> <0408> bermegah-megah sebab <01984> <01984> ilmunya <01984> <02450>, dan orang <01368> kuatpun <01369> <02451> jangan <0408> bermegah-megah <01984> sebab kuatnya <06223>, dan orang kayapun <06223> <01369> <01368> jangan <0408> bermegah-megah <01984> sebab kekayaannya <06239>; |
TB | Beginilah firman TUHAN: "Janganlah orang bijaksana bermegah karena kebijaksanaannya, janganlah orang kuat bermegah karena kekuatannya, janganlah orang kaya bermegah karena kekayaannya, |
BIS | TUHAN berkata, "Orang arif tak boleh bangga karena kebijaksanaannya, orang kuat karena kekuatannya, dan orang kaya karena kekayaannya. |
FAYH | TUHAN berfirman, "Orang bijaksana janganlah menyombongkan kebijaksanaannya, orang perkasa janganlah menyombongkan keperkasaannya, dan orang kaya janganlah menyombongkan kekayaannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan: Orang alim jangan bermegah-megah sebab ilmunya, dan orang kuatpun jangan bermegah-megah sebab kuatnya, dan orang kayapun jangan bermegah-megah sebab kekayaannya; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah firman Allah: "Bahwa orang yang berbudi itu jangan memegahkan dirinya sebab budinya dan orang gagah itu jangan memegahkan dirinya sebab gagahnya dan orang kaya itu jangan memegahkan dirinya sebab kekayaannya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (9-22) Demikianlah Jahwe bersabda: Djanganlah orang bidjak membanggakan kebidjaksanaannja, djanganlah orang perkasa membanggakan keperkasaannja, djanganlah orang jang kaja membanggakan kekajaannja! |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Janganlah <0408> orang bijaksana <02450> bermegah <01984> karena kebijaksanaannya <02451>, janganlah <0408> orang kuat <01368> bermegah <01984> karena kekuatannya <01369>, janganlah <0408> orang kaya <06223> bermegah <01984> karena kekayaannya <06239>, |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Let not the wise <02450> [man] glory <01984> (8691) in his wisdom <02451>, neither let the mighty <01368> [man] glory <01984> (8691) in his might <01369>, let not the rich <06223> [man] glory <01984> (8691) in his riches <06239>: |
BBE | This is the word of the Lord: Let not the wise man take pride in his wisdom, or the strong man in his strength, or the man of wealth in his wealth: |
MESSAGE | GOD's Message: "Don't let the wise brag of their wisdom. Don't let heroes brag of their exploits. Don't let the rich brag of their riches. |
NKJV | Thus says the LORD: "Let not the wise [man] glory in his wisdom, Let not the mighty [man] glory in his might, Nor let the rich [man] glory in his riches; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD, Let not the wise [man] glory in his wisdom, neither let the mighty [man] glory in his might, let not the rich [man] glory in his riches: |
GWV | This is what the LORD says: Don't let wise people brag about their wisdom. Don't let strong people brag about their strength. Don't let rich people brag about their riches. |
NET | *The Lord says, “Wise people should not boast that they are wise. Powerful people should not boast that they are powerful.* Rich people should not boast that they are rich.* |
NET | 9:23616 sn It is not always clear why verses were placed in their present position in the editorial process of collecting Jeremiah’s sermons and the words the Lord> spoke to him (see Jer 36:4, 32 for reference to two of these collections). Here it is probable that vv. 23-26 were added as a further answer to the question raised in v. 12. The Lord> says,
“Wise people should not boast that they are wise.
Powerful people should not boast that they are powerful.617 tn Or “Strong people should not brag that they are strong.”
Rich people should not boast that they are rich.618 tn Heb “…in their wisdom…in their power…in their riches.”
|
BHSSTR | <06239> wrseb <06223> ryse <01984> llhty <0408> la <01369> wtrwbgb <01368> rwbgh <01984> llhty <0408> law <02451> wtmkxb <02450> Mkx <01984> llhty <0408> la <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <9:22> (9:23) |
LXXM | (9:22) tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} mh {<3165> ADV} kaucasyw {<2744> V-AMD-3S} o {<3588> T-NSM} sofov {<4680> A-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} sofia {<4678> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} kaucasyw {<2744> V-AMD-3S} o {<3588> T-NSM} iscurov {<2478> A-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} iscui {<2479> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} kaucasyw {<2744> V-AMD-3S} o {<3588> T-NSM} plousiov {<4145> A-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ploutw {<4149> N-DSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |