copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 9:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMenangis <01065> <05375> dan merintihlah <05092> karena <05921> gunung-gunung <02022>, dan merataplah karena <05921> padang rumput <04999> di gurun <04057>, sebab <03588> semuanya sudah tandus <03341> sampai tidak <01097> ada orang <0376> yang melintasinya <05674>, dan orang tidak <03808> mendengar <08085> lagi suara <06963> ternak <04735>; baik burung-burung <05775> di udara <08064> maupun <05704> binatang-binatang <0929>, semuanya telah lari <05074> dan sudah lenyap <01980>.
TBMenangis dan merintihlah karena gunung-gunung, dan merataplah karena padang rumput di gurun, sebab semuanya sudah tandus sampai tidak ada orang yang melintasinya, dan orang tidak mendengar lagi suara ternak; baik burung-burung di udara maupun binatang-binatang, semuanya telah lari dan sudah lenyap.
BISAku, Yeremia, berkata, "Aku hendak menangis dan berkabung karena padang rumput di gurun dan di gunung-gunung yang telah kering kerontang serta tak dilalui orang. Suara ternak tak terdengar lagi, unggas dan binatang-binatang lainnya telah lari dan lenyap."
FAYHAku tersedu-sedu menangisi gunung-gunung dan padang-padang rumput mereka karena semuanya sudah menjadi tandus dan gersang, tidak didiami orang. Suara ternak sudah tidak terdengar lagi; burung-burung dan binatang-binatang buas sudah tidak ada lagi. Semuanya sudah melarikan diri.
DRFT_WBTC
TLAtas segala gunung Kunyaringkan kelak tangis dan pengaduh, atas segala pondok gembala di padang belantara suatu biji ratap, karena sekalian itu sudah dibakar habis, sehingga seorangpun tiada lalu dari sana dan bunyi binatangpun tiada kedengaran lagi; baik segala unggas di udara baik segala binatangpun sudah lari, semuanya sudah lenyap!
KSI
DRFT_SBMaka oleh karena segala gunung Aku hendak menyaringkan tangisan dan ratapan-Ku dan oleh karena segala padang rumput di tanah belantarapun suatu biji ratap sebab sekaliannya telah hangus sehingga seorangpun tiada lalu di sana dan tiada lagi didengar orang akan bunyi segala lembu baik segala burung di udara baik segala binatang itu semuanya telah lari lalu pergi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(9-9) Angkatlah tangis dan ratap dipegunungan dan lagu ratap dipenggembalaan gurun. Sebab segalanja sudah dibakar, tidak ada jang melintasinja, embik kawanan tidak terdengar lagi. Mulai dari unggas diudara sampai ke margasatwa, semua dengan lari sudah pergi.
TL_ITL_DRFAtas <05921> segala gunung <02022> Kunyaringkan <05375> kelak tangis <01065> dan pengaduh <05092>, atas <05921> segala pondok <04999> gembala di padang belantara <04057> suatu biji ratap <07015>, karena <03588> sekalian itu sudah dibakar <03341> habis, sehingga seorangpun <01097> tiada lalu <05674> dari sana dan bunyi <06963> binatangpun <04735> tiada <03808> kedengaran <08085> lagi; baik <08064> segala <04735> unggas <05775> di udara <08064> baik <05704> segala binatangpun <0929> sudah lari <05074>, semuanya sudah lenyap <01980>!
AV#For the mountains <02022> will I take up <05375> (8799) a weeping <01065> and wailing <05092>, and for the habitations <04999> of the wilderness <04057> a lamentation <07015>, because they are burned up <03341> (8738), so that none <0376> can pass <05674> (8802) through [them]; neither can [men] hear <08085> (8804) the voice <06963> of the cattle <04735>; both the fowl <05775> of the heavens <08064> and the beast <0929> are fled <05074> (8804); they are gone <01980> (8804). {habitations: or, pastures} {burned up: or, desolate} {both...: Heb. from the fowl even to, etc}
BBEGive yourselves to weeping, crying out in sorrow for the mountains; and for the fields of the waste land send up a song of grief, because they are burned up, so that no one goes through; there is no sound of cattle; the bird of the heavens and the beast are in flight and are gone.
MESSAGE"I'm lamenting the loss of the mountain pastures. I'm chanting dirges for the old grazing grounds. They've become deserted wastelands too dangerous for travelers. No sounds of sheep bleating or cattle mooing. Birds and wild animals, all gone. Nothing stirring, no sounds of life.
NKJVI will take up a weeping and wailing for the mountains, And for the dwelling places of the wilderness a lamentation, Because they are burned up, So that no one can pass through; Nor can [men] hear the voice of the cattle. Both the birds of the heavens and the beasts have fled; They are gone.
PHILIPS
RWEBSTRFor the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through [them]; neither can [men] hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast have fled; they are gone.
GWVI will cry and weep for the mountains. I will sing a funeral song for the pastures in the wilderness. They are destroyed so that no one can travel through them. No one can hear the sound of cattle. Birds and cattle have fled. They are gone.
NETI said,* “I will weep and mourn* for the grasslands on the mountains,* I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness because they are so scorched no one travels through them. The sound of livestock is no longer heard there. Even the birds in the sky and the wild animals in the fields have fled and are gone.”
NET9:10 I said,583

“I will weep and mourn584

for the grasslands on the mountains,585

I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness

because they are so scorched no one travels through them.

The sound of livestock is no longer heard there.

Even the birds in the sky and the wild animals in the fields

have fled and are gone.”

BHSSTR<01980> wklh <05074> wddn <0929> hmhb <05704> dew <08064> Mymsh <05775> Pwem <04735> hnqm <06963> lwq <08085> wems <03808> alw <05674> rbe <0376> sya <01097> ylbm <03341> wtun <03588> yk <07015> hnyq <04057> rbdm <04999> twan <05921> lew <05092> yhnw <01065> ykb <05375> ava <02022> Myrhh <05921> le <9:9> (9:10)
LXXM(9:9) epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} labete {<2983> V-AAD-2P} kopeton {<2870> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} tribouv {<5147> N-APF} thv {<3588> T-GSF} erhmou {<2048> N-GSF} yrhnon {<2355> N-ASM} oti {<3754> CONJ} exelipon {<1587> V-AAI-3P} para {<3844> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} einai {<1510> V-PAN} anyrwpouv {<444> N-APM} ouk {<3364> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} fwnhn {<5456> N-ASF} uparxewv {<5223> N-GSF} apo {<575> PREP} peteinwn {<4071> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} kthnwn {<2934> N-GPN} exesthsan {<1839> V-AAI-3P} wconto {V-IMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran