copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 8:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOrang-orang bijaksana <02450> akan menjadi malu <0954>, akan terkejut <02865> dan tertangkap <03920>. Sesungguhnya <02009>, mereka telah menolak <03988> firman <01697> TUHAN <03068>, maka kebijaksanaan <02451> apakah <04100> yang masih ada pada mereka?
TBOrang-orang bijaksana akan menjadi malu, akan terkejut dan tertangkap. Sesungguhnya, mereka telah menolak firman TUHAN, maka kebijaksanaan apakah yang masih ada pada mereka?
BISPara cerdik pandai di tengah-tengahmu akan dipermalukan. Mereka akan hilang akal dan terjebak. Mereka tidak mau menerima nasihat-Ku; sekarang, kebijaksanaan apakah yang masih ada pada mereka?
FAYHGuru-gurumu yang bijaksana itu akan dipermalukan dan dibuang karena mereka telah menolak firman TUHAN. Jadi, benarkah mereka bijaksana?
DRFT_WBTC
TLPatutlah malu dan terkejut segala orang alim itu, karena sudah didapati akan budi mereka itu, bahwasanya mereka itu sudah membuangkan firman Tuhan, entah hikmat apa boleh ada padanya?
KSI
DRFT_SBMaka malulah segala orang yang berbudi serta ia terkejut dan kedapatan budi bahwa sekaliannya sudah menolakkan firman Allah dan bagaimanakah budi yang ada padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara bidjak bermalu, tjemas lagi tertangkap. Sungguh, sabda Jahwe telah ditolak mereka; lalu kebidjaksanaan apakah masih pada mereka?
TL_ITL_DRFPatutlah malu <0954> dan terkejut <02865> segala orang alim <02450> itu, karena sudah didapati <03920> akan budi <03920> mereka itu, bahwasanya <02009> mereka itu sudah membuangkan firman <01697> Tuhan <03068>, entah <03988> hikmat <02451> apa <04100> boleh ada padanya <0>?
AV#The wise <02450> [men] are ashamed <03001> (8689), they are dismayed <02865> (8804) and taken <03920> (8735): lo, they have rejected <03988> (8804) the word <01697> of the LORD <03068>; and what wisdom <02451> [is] in them? {The wise...: or, Have they been ashamed, etc} {what...: Heb. the wisdom of what thing}
BBEThe wise men are shamed, they are overcome with fear and taken: see, they have given up the word of the Lord; and what use is their wisdom to them?
MESSAGEYour know-it-alls will be unmasked, caught and shown up for what they are. Look at them! They know everything but GOD's Word. Do you call that "knowing"?
NKJVThe wise men are ashamed, They are dismayed and taken. Behold, they have rejected the word of the LORD; So what wisdom do they have?
PHILIPS
RWEBSTRThe wise [men] are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom [is] in them?
GWVWise people are put to shame, confused, and trapped. They have rejected the word of the LORD. They don't really have any wisdom.
NETYour wise men will be put to shame. They will be dumbfounded and be brought to judgment.* Since they have rejected the word of the Lord, what wisdom do they really have?
NET8:9 Your wise men will be put to shame.

They will be dumbfounded and be brought to judgment.522

Since they have rejected the word of the Lord,

what wisdom do they really have?

BHSSTRo <0> Mhl <04100> hm <02451> tmkxw <03988> woam <03068> hwhy <01697> rbdb <02009> hnh <03920> wdklyw <02865> wtx <02450> Mymkx <0954> wsybh (8:9)
LXXMhscunyhsan {<153> V-API-3P} sofoi {<4680> A-NPM} kai {<2532> CONJ} eptohyhsan {<4422> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} ealwsan {V-AAI-3P} oti {<3754> CONJ} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} apedokimasan {<593> V-AAI-3P} sofia {<4678> N-NSF} tiv {<5100> I-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran