copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 7:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena cobalah kamu pergi ke tempat kedudukan-Ku dahulu, yaitu ke Silo, tempat Kutaruh nama-Ku dahulu, lihatlah olehmu barang yang sudah Kuperbuat akan dia oleh karena sebab segala kejahatan umat-Ku Israel.
TBTetapi baiklah pergi dahulu ke tempat-Ku yang di Silo itu, di mana Aku membuat nama-Ku diam dahulu, dan lihatlah apa yang telah Kulakukan kepadanya karena kejahatan umat-Ku Israel!
BISPergilah ke Silo, kota yang dahulu Kupilih menjadi tempat ibadat kepada-Ku. Lihatlah apa yang telah Kulakukan terhadap tempat itu karena dosa umat-Ku Israel.
FAYH"Pergilah ke Silo, kota yang mula-mula Kumuliakan dengan nama-Ku, dan lihatlah apa yang telah Kulakukan terhadap kota itu karena segala kejahatan yang dilakukan oleh umat-Ku Israel.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi biarlah kiranya kamu pergi ke tempat-Ku yang telah ada di Silo itu yaitu tempat Aku telah mendudukkan nama-Ku pada mulanya lihatlah olehmuu barang yang telah Kuperbuat akan dia sebab kejahatan kaum-Ku Israel itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab, pergilah ke tempat-tinggalKu di Sjilo, dimana Aku mula2 diam, dan lihatlah apa jang telah Kuperbuat dengannja oleh karena kedurdjanaan umatKu Israil.
TB_ITL_DRFTetapi <03588> baiklah <04994> pergi <01980> dahulu <04994> ke <0413> tempat-Ku <04725> yang <0834> di Silo <07887> itu, di mana <0834> Aku membuat nama-Ku <08034> diam <07931> dahulu <07223>, dan lihatlah <07200> apa yang <0834> telah Kulakukan <06213> kepadanya <0> karena <06440> kejahatan <07451> umat-Ku <05971> Israel <03478>!
TL_ITL_DRFKarena <03588> cobalah <04994> kamu pergi <01980> ke <0413> tempat <04725> kedudukan-Ku <08033> <07931> dahulu, yaitu ke Silo <07887>, tempat <07931> Kutaruh nama-Ku <08034> dahulu <07223>, lihatlah <07200> olehmu barang yang <0834> sudah Kuperbuat <06213> akan dia oleh <06440> karena sebab segala kejahatan <07451> umat-Ku <05971> Israel <03478>.
AV#But go <03212> (8798) ye now unto my place <04725> which [was] in Shiloh <07887>, where I set <07931> (8765) my name <08034> at the first <07223>, and see <07200> (8798) what I did <06213> (8804) to it for <06440> the wickedness <07451> of my people <05971> Israel <03478>.
BBEBut go now to my place which was in Shiloh, where I put my name at first, and see what I did to it because of the evil-doing of my people Israel.
MESSAGE"'Take a trip down to the place that was once in Shiloh, where I met my people in the early days. Take a look at those ruins, what I did to it because of the evil ways of my people Israel.
NKJV"But go now to My place which [was] in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
PHILIPS
RWEBSTRBut go ye now to my place which [was] in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
GWV"'But go to my place that was at Shiloh, where I first made a dwelling place for my name. See what I did to Shiloh because of the evil done by my people Israel.
NETSo, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped* in the early days. See what I did to it* because of the wicked things my people Israel did.
NET7:12 So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped448 in the early days. See what I did to it449 because of the wicked things my people Israel did.
BHSSTR<03478> larvy <05971> yme <07451> ter <06440> ynpm <0> wl <06213> ytyve <0834> rsa <0853> ta <07200> warw <07223> hnwsarb <08033> Ms <08034> yms <07931> ytnks <0834> rsa <07887> wlysb <0834> rsa <04725> ymwqm <0413> la <04994> an <01980> wkl <03588> yk (7:12)
LXXMoti {<3754> CONJ} poreuyhte {<4198> V-APD-2P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} shlwm {N-PRI} ou {<3364> ADV} kateskhnwsa {<2681> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV} emprosyen {<1715> ADV} kai {<2532> CONJ} idete {<3708> V-AAD-2P} a {<3739> R-APN} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} autw {<846> D-DSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kakiav {<2549> N-GSF} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran