copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 6:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa durhakalah <01980> <05637> durhakalah <05493> mereka itu <01992> sekalian <03605> terlebih dari <05493> pada segala orang durhaka <05637>, mereka itulah penipu yang cerdik, tabiatnya <07400> bagai tembaga <05178> dan besi <01270>, bersama-sama mereka itu orang fasik adanya <07843>.
TBSemua mereka adalah pendurhaka belaka, berjalan kian kemari sebagai pemfitnah; sekaliannya mereka berlaku busuk!
BISMereka semua pemberontak yang keras kepala, sekeras perunggu dan besi. Mereka berlaku busuk dan berjalan ke mana-mana untuk menyebarkan berita yang menjelekkan orang lain.
FAYHBukankah mereka pemberontak yang paling jahat, penuh dengan kata-kata fitnah terhadap TUHAN? Mereka kurang ajar, keras, dan kejam. Mereka adalah tembaga dan besi semata-mata.
DRFT_WBTC
TLBahwa durhakalah mereka itu sekalian terlebih dari pada segala orang durhaka, mereka itulah penipu yang cerdik, tabiatnya bagai tembaga dan besi, bersama-sama mereka itu orang fasik adanya.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya sangat durhaka serta membawa mulut maka ialah tembaga dan besi dan semuanya membuat kebinasaan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemua kan durhaka, menjiarkan umpatan,busuklah semua!
TB_ITL_DRFSemua <03605> mereka adalah pendurhaka <05637> belaka, berjalan <01980> kian <07400> kemari <05178> sebagai pemfitnah <01270>; sekaliannya <03605> mereka berlaku busuk <07843>!
AV#They [are] all grievous <05493> (8802) revolters <05637> (8802), walking <01980> (8802) with slanders <07400>: [they are] brass <05178> and iron <01270>; they [are] all corrupters <07843> (8688).
BBEAll of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.
MESSAGEThey're a thickheaded, hard-nosed bunch, rotten to the core, the lot of them.
NKJVThey [are] all stubborn rebels, walking as slanderers. [They are] bronze and iron, They [are] all corrupters;
PHILIPS
RWEBSTRThey [are] all grievous revolters, walking with slanders: [they are] brass and iron; they [are] all corrupters.
GWVThey are all vicious rebels. They go around slandering. They are all like bronze and iron. They corrupt themselves.
NETI reported,* “All of them are the most stubborn of rebels!* They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.
NET6:28 I reported,415

“All of them are the most stubborn of rebels!416

They are as hard as bronze or iron.

They go about telling lies.

They all deal corruptly.

BHSSTR<01992> hmh <07843> Mytyxsm <03605> Mlk <01270> lzrbw <05178> tsxn <07400> lykr <01980> yklh <05637> Myrrwo <05493> yro <03605> Mlk (6:28)
LXXMpantev {<3956> A-NPM} anhkooi {A-NPM} poreuomenoi {<4198> V-PMPNP} skoliwv {<4646> ADV} calkov {<5475> N-NSM} kai {<2532> CONJ} sidhrov {<4604> N-NSM} pantev {<3956> A-NPM} diefyarmenoi {<1311> V-RMPNP} eisin {<1510> V-PAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran