TB_ITL_DRF | Dengarlah <08085>, hai bumi <0776>! Sungguh <02009>, ke atas <0413> bangsa <05971> ini <02088> Aku <0595> akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451>, akibat <06529> dari rancangan-rancangan <04284> mereka, sebab <03588> mereka tidak <03808> memperhatikan <07181> perkataan-perkataan-Ku <01697> dan menolak <03988> pengajaran-Ku <08451>. |
TB | Dengarlah, hai bumi! Sungguh, ke atas bangsa ini Aku akan mendatangkan malapetaka, akibat dari rancangan-rancangan mereka, sebab mereka tidak memperhatikan perkataan-perkataan-Ku dan menolak pengajaran-Ku. |
BIS | Perhatikan, hai bumi! Umat-Ku tidak mau menerima ajaran-Ku dan tidak taat kepada-Ku. Sebagai akibat dari rancangan mereka Aku mendatangkan malapetaka ke atas mereka. |
FAYH | (6-18)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dengarlah olehmu, hai bumi! bahwa celaka yang Kudatangkan atas negeri ini, ia itu hasil segala kepikiran mereka itu sendiri; karena tiada diindahkannya segala firman-Ku dan dibuangnya akan hukum-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Dengarlah olehmu, hai bumi bahwa Aku akan mendatangkan celaka atas kaum ini yaitulah yang keluar dari pada segala pikirannya sebab tiada didengarnya akan firman-Ku dan hukum-Ku itupun tiada ditolaknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dengarkanlah, hai bumi: lihatlah, atas bangsa ini Kudatangkan bentjana, hasil rantjangan2 mereka sendiri. Sebab sabdaKu tidak diindahkan mereka, TauratKupun telah ditolaknja. |
TL_ITL_DRF | Dengarlah <08085> olehmu, hai bumi <0776>! bahwa <02009> celaka <07451> yang Kudatangkan <0935> atas <0413> negeri ini <02088>, ia itu hasil <06529> segala kepikiran <04284> mereka itu sendiri; karena <03588> tiada <03808> diindahkannya <07181> segala firman-Ku <08451> dan dibuangnya <03988> akan hukum-Ku <08451>. |
AV# | Hear <08085> (8798), O earth <0776>: behold, I will bring <0935> (8688) evil <07451> upon this people <05971>, [even] the fruit <06529> of their thoughts <04284>, because they have not hearkened <07181> (8689) unto my words <01697>, nor to my law <08451>, but rejected <03988> (8799) it. |
BBE | Give ear, O earth: see, I will make evil come on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not given attention to my words, and they would have nothing to do with my law. |
MESSAGE | And, 'Pay attention, earth! Don't miss these bulletins.' I'm visiting catastrophe on this people, the end result of the games they've been playing with me. They've ignored everything I've said, had nothing but contempt for my teaching. |
NKJV | Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this peopleThe fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words, Nor My law, but rejected it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, [even] the fruit of their thoughts, because they have not hearkened to my words, nor to my law, but have rejected it. |
GWV | Listen, earth! I'm going to bring disaster on these people. It is the result of their own plots, because they won't pay attention to my words. They reject my teachings. |
NET | Hear this, you peoples of the earth:* ‘Take note!* I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming.* For they have paid no attention to what I have said,* and they have rejected my law. |
NET | 6:19 Hear this, you peoples of the earth:392 tn Heb “earth.”
‘Take note!393 tn Heb “Behold!” I am about to bring disaster on these people.
It will come as punishment for their scheming.394 tn Heb “disaster on these people, the fruit of their schemes.”
For they have paid no attention to what I have said,395 tn Heb “my word.”
and they have rejected my law.
|
BHSSTR | <0> hb <03988> woamyw <08451> ytrwtw <07181> wbysqh <03808> al <01697> yrbd <05921> le <03588> yk <04284> Mtwbsxm <06529> yrp <02088> hzh <05971> Meh <0413> la <07451> her <0935> aybm <0595> ykna <02009> hnh <0776> Urah <08085> yems (6:19) |
LXXM | akoue {<191> V-PAD-2S} gh {<1065> N-VSF} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epagw {V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kaka {<2556> A-APN} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} apostrofhv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} mou {<1473> P-GS} ou {<3364> ADV} prosescon {<4337> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} mou {<1473> P-GS} apwsanto {V-AMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |