copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 6:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku menjawab, "TUHAN, kepada siapa aku harus berbicara, dan siapa yang harus kuperingatkan? Mereka keras kepala dan tidak mau memperhatikan. Mereka menertawakan dan membenci pesan-Mu yang kusampaikan kepada mereka.
TBKepada siapakah aku harus berbicara dan bersaksi, supaya mereka mau memperhatikan? Sungguh, telinga mereka tidak bersunat, mereka tidak dapat mendengar! Sungguh, firman TUHAN menjadi cemoohan bagi mereka, mereka tidak menyukainya!
FAYHTetapi siapakah yang mau mendengarkan peringatan TUHAN yang kusampaikan? Mereka menutup telinga dan tidak mau mendengar. Firman Allah merupakan tegoran bagi mereka; mereka sama sekali tidak menyukainya.
DRFT_WBTC
TLKepada siapa gerangan Aku akan berkata dan bersaksi, supaya mereka itu dengar? Bahwa sesungguhnya telinga mereka itu tiada terkhatankan, sebab itu tiada boleh mereka itu mendengar; bahwasanya firman Tuhan bagi mereka itu akan suatu kecelaan, tiada mereka itu menghendakinya.
KSI
DRFT_SBMaka kepada siapa gerangan kelak aku berkata dan bersaksi supaya orang mendengar bahwa telinganya tiada bersunat dan tiada dapat ia mendengar adapun perkataan Allah telah menjadi baginya suatu kecelaan tiada disukainya akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan siapa mesti aku berbitjara, kepada siapa akan kuberitahukan, agar mereka dengarkan? Sesungguhnja, telinga mereka berkulup, mereka tak mampu mengindahkan. Sungguh2, sabda Jahwe mendjadi olokan mereka mereka tidak menjukainja.
TB_ITL_DRFKepada siapakah <04310> aku harus berbicara <01696> dan bersaksi <05749>, supaya mereka mau memperhatikan <07181>? Sungguh <02009>, telinga <0241> mereka tidak bersunat <06189>, mereka tidak <03808> dapat <03201> mendengar <08085>! Sungguh <02009>, firman <01697> TUHAN <03068> menjadi <01961> cemoohan <02781> bagi mereka, mereka tidak <03808> menyukainya <02654>!
TL_ITL_DRFKepada <05921> siapa <04310> gerangan Aku akan berkata <01696> dan bersaksi <05749>, supaya mereka itu dengar <08085>? Bahwa sesungguhnya <02009> telinga <0241> mereka itu tiada terkhatankan <06189>, sebab itu tiada <03808> boleh <03201> mereka itu mendengar <07181>; bahwasanya <02009> firman <01697> Tuhan <03068> bagi <01961> mereka <0> itu akan suatu kecelaan <02781>, tiada <03808> mereka itu menghendakinya <02654>.
AV#To whom shall I speak <01696> (8762), and give warning <05749> (8686), that they may hear <08085> (8799)? behold, their ear <0241> [is] uncircumcised <06189>, and they cannot <03201> (8799) hearken <07181> (8687): behold, the word <01697> of the LORD <03068> is unto them a reproach <02781>; they have no delight <02654> (8799) in it.
BBETo whom am I to give word, witnessing so that they may take note? see, their ears are stopped, and they are not able to give attention: see, the word of the Lord has been a cause of shame to them, they have no delight in it.
MESSAGE"I've got something to say. Is anybody listening? I've a warning to post. Will anyone notice? It's hopeless! Their ears are stuffed with wax--deaf as a post, blind as a bat. It's hopeless! They've tuned out GOD. They don't want to hear from me.
NKJVTo whom shall I speak and give warning, That they may hear? Indeed their ear [is] uncircumcised, And they cannot give heed. Behold, the word of the LORD is a reproach to them; They have no delight in it.
PHILIPS
RWEBSTRTo whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear [is] uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
GWVWhom can I speak to? Whom can I give a warning to? Who will listen? Their ears are plugged, and they aren't able to pay attention. When the LORD speaks his word to them, they show contempt for it and object to it.
NETI answered,* “Who would listen if I spoke to them and warned them?* Their ears are so closed* that they cannot hear! Indeed,* what the Lord says is offensive to them. They do not like it at all.*
NET6:10 I answered,370

“Who would listen

if I spoke to them and warned them?371

Their ears are so closed372

that they cannot hear!

Indeed,373

what the Lord says is offensive to them.

They do not like it at all.374

BHSSTR<0> wb <02654> wupxy <03808> al <02781> hprxl <0> Mhl <01961> hyh <03068> hwhy <01697> rbd <02009> hnh <07181> bysqhl <03201> wlkwy <03808> alw <0241> Mnza <06189> hlre <02009> hnh <08085> wemsyw <05749> hdyeaw <01696> hrbda <04310> ym <05921> le (6:10)
LXXMprov {<4314> PREP} tina {<5100> I-ASM} lalhsw {<2980> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} diamarturwmai {<1263> V-PMS-1S} kai {<2532> CONJ} akousetai {<191> V-FMI-3S} idou {<2400> INJ} aperitmhta {<564> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} wta {<3775> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} dunantai {<1410> V-PMI-3P} akouein {<191> V-PAN} idou {<2400> INJ} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} egeneto {<1096> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} oneidismon {<3680> N-ASM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} boulhywsin {<1014> V-APS-3P} auto {<846> D-ASN} akousai {<191> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran