copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:47
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPercayalah, saatnya akan tiba Aku menghukum berhala-berhala Babel. Seluruh negeri itu akan dihina, dan segenap penduduknya dibunuh.
TBSebab itu sesungguhnya, waktunya akan datang, bahwa Aku akan menghukum patung-patung Babel; seluruh negerinya akan menjadi malu dan semua orangnya yang terbunuh akan rebah di tengah-tengahnya.
FAYHSesungguhnya, akan datang waktunya Aku akan menghukum kota besar itu dan segala berhalanya; orang-orangnya akan mati bergelimpangan di jalan-jalan.
DRFT_WBTC
TLKarena sesungguhnya hari akan datang kelak apabila Aku hendak membalas kepada segala patung berhala Babil, maka seluruh tanahnya akan mendapat malu, apabila segala orangnya rebah mati dibunuh di tengah-tengahnya;
KSI
DRFT_SBSebab itu harinya akan datang kelak Aku akan mendatangkan hukuman atas segala patung ukiran Babel itu dan segenap tanahnya akan beroleh malu maka segala orangnya yang dibunuh itu akan rebah mati di tengah-tengahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu, sesungguhnja, hari2 akan datang Aku mengundjungi berhala2 di Babel. Maka seluruh negeri akan bermalu dan semua orangnja jang tertembus akan tewas di-tengah2nja.
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu sesungguhnya <02009>, waktunya <03117> akan datang <0935>, bahwa Aku akan menghukum <06485> patung-patung <06456> Babel <0894>; seluruh <03605> negerinya <0776> akan menjadi malu <0954> dan semua <03605> orangnya yang terbunuh <02491> akan rebah <05307> di tengah-tengahnya <08432>.
TL_ITL_DRFKarena sesungguhnya <02009> hari <03117> akan datang <0935> kelak apabila Aku hendak membalas <06485> kepada <05921> segala patung <06456> berhala Babil <0894>, maka seluruh <03605> tanahnya <0776> akan mendapat malu <0954>, apabila segala <03605> orangnya <02491> rebah <05307> mati dibunuh di tengah-tengahnya <08432>;
AV#Therefore, behold, the days <03117> come <0935> (8802), that I will do judgment <06485> (8804) upon the graven images <06456> of Babylon <0894>: and her whole land <0776> shall be confounded <0954> (8799), and all her slain <02491> shall fall <05307> (8799) in the midst <08432> of her. {do...: Heb. visit upon}
BBEFor this cause, truly, the days are coming when I will send punishment on the images of Babylon, and all her land will be shamed, and her dead will be falling down in her.
MESSAGETrust me, the time is coming when I'll put the no-gods of Babylon in their place. I'll show up the whole country as a sickening fraud, with dead bodies strewn all over the place.
NKJVTherefore behold, the days are coming That I will bring judgment on the carved images of Babylon; Her whole land shall be ashamed, And all her slain shall fall in her midst.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore, behold, the days come, that I will execute judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
GWVThat is why the days are coming when I will punish Babylon's idols. The whole country will be put to shame, and all its soldiers will lie dead.
NET“So the time will certainly come* when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.*
NET51:47 “So the time will certainly come2892

when I will punish the idols of Babylon.

Her whole land will be put to shame.

All her mortally wounded will collapse in her midst.2893

BHSSTR<08432> hkwtb <05307> wlpy <02491> hyllx <03605> lkw <0954> swbt <0776> hura <03605> lkw <0894> lbb <06456> ylyop <05921> le <06485> ytdqpw <0935> Myab <03117> Mymy <02009> hnh <03651> Nkl (51:47)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran