copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFEngkau tadinya adalah palu godam <04661> bagi-Ku <0> <0859>, senjata <03627> perang <04421>: Dengan engkau Aku menghancurkan <05310> bangsa-bangsa <01471>, dengan engkau Aku memusnahkan <07843> kerajaan-kerajaan <04467>,
TBEngkau tadinya adalah palu godam bagi-Ku, senjata perang: Dengan engkau Aku menghancurkan bangsa-bangsa, dengan engkau Aku memusnahkan kerajaan-kerajaan,
BISTUHAN berkata, "Babel, kau bagaikan palu, senjata-Ku untuk berperang. Engkau Kupakai untuk menghantam bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan.
FAYH"Koresy adalah gada-Ku, senjata untuk berperang. Aku akan memakai engkau untuk menghancurkan bangsa-bangsa dan membinasakan raja-raja.
DRFT_WBTC
TLBahwa engkaulah bagi-Ku akan cokmar, akan senjata perang; dengan dikau juga Kuhancurkan beberapa bangsa dan Kubinasakan beberapa kerajaan.
KSI
DRFT_SBBahwa engkaulah bagiku cokmar dan alat peperangan maka dengan dikau kelak Aku menghancurkan segala bangsa dan dengan dikau kelak Aku membinasakan segala kerajaan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau itu gada bagiKu, sendjata tempur, bangsa2 Kuremukkan denganmu dan keradjaan2 Kurusakkan;
TL_ITL_DRFBahwa engkaulah <0859> bagi-Ku <0> akan cokmar <04661>, akan senjata <03627> perang <04421>; dengan dikau juga Kuhancurkan <05310> beberapa bangsa <01471> dan Kubinasakan <07843> beberapa kerajaan <04467>.
AV#Thou [art] my battle axe <04661> [and] weapons <03627> of war <04421>: for with thee will I break in pieces <05310> (8765) the nations <01471>, and with thee will I destroy <07843> (8689) kingdoms <04467>; {with thee: or, in thee, or, by thee}
BBEYou are my fighting axe and my instrument of war: with you the nations will be broken; with you kingdoms will be broken;
MESSAGEGod says, "You, Babylon, are my hammer, my weapon of war. I'll use you to smash godless nations, use you to knock kingdoms to bits.
NKJV"You [are] My battleax [and] weapons of war: For with you I will break the nation in pieces; With you I will destroy kingdoms;
PHILIPS
RWEBSTRThou [art] my battle axe [and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
GWV"You are my war club and my weapon for battle. I will use you to crush nations. I will use you to destroy kingdoms.
NET“Babylon,* you are my war club,* my weapon for battle. I used you to smash nations.* I used you to destroy kingdoms.
NET51:20 “Babylon,2841 you are my war club,2842

my weapon for battle.

I used you to smash nations.2843

I used you to destroy kingdoms.

BHSSTR<04467> twklmm <0> Kb <07843> ytxshw <01471> Mywg <0> Kb <05310> ytupnw <04421> hmxlm <03627> ylk <0> yl <0859> hta <04661> Upm (51:20)
LXXM(28:20) diaskorpizeiv {<1287> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} moi {<1473> P-DS} skeuh {<4632> N-APN} polemou {<4171> N-GSM} kai {<2532> CONJ} diaskorpiw {<1287> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} exarw {<1808> V-FAI-1S} ek {<1537> PREP} sou {<4771> P-GS} basileiv {<935> N-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran