TL_ITL_DRF | Tetapi bukannya <03808> begitu <0428> Ia yang menjadi bahagian <02506> Yakub <03290>, karena <03588> Ialah Khalik <03335> semesta sekalian <03605>, dan tongkat <07626> pusaka <05159> Yakub, yang bernama <08034> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>. |
TB | Tidaklah begitu Dia yang menjadi bagian Yakub, sebab Dialah yang membentuk segala-galanya, dan Israel adalah suku milik-Nya; nama-Nya ialah TUHAN semesta alam! |
BIS | Allah Yakub tidak seperti berhala-berhala itu; Ia pencipta segala sesuatu. Nama-Nya ialah TUHAN Yang Mahakuasa; Ia telah memilih Israel menjadi umat-Nya. |
FAYH | Tetapi Allah Yakub tidaklah seperti berhala-berhala yang sia-sia itu. Ia Pencipta segala sesuatu, dan Israel adalah bangsa pilihan-Nya. Nama-Nya ialah TUHAN semesta alam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi bukannya begitu Ia yang menjadi bahagian Yakub, karena Ialah Khalik semesta sekalian, dan tongkat pusaka Yakub, yang bernama Tuhan serwa sekalian alam. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun bagian Yakub itu bukannya demikian karena Ialah yang menjadikan segala sesuatu dan Israel itulah suku yang dipusakai-Nya adapun nama-Nya yaitu Allah Tuhan segala tentara. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukan seperti itulah bagian Jakub, sebab Dia itu pembentuk semua. Israil adalah suku pusakaNja, Jahwe Balatentara namaNja. |
TB_ITL_DRF | Tidaklah <03808> begitu <0428> Dia yang menjadi bagian <02506> Yakub <03290>, sebab <03588> Dialah yang membentuk <03335> segala-galanya <03605>, dan Israel adalah <01931> suku <07626> milik-Nya <05159>; nama-Nya <08034> ialah TUHAN <03068> semesta alam <06635>! |
AV# | The portion <02506> of Jacob <03290> [is] not like them; for he [is] the former <03335> (8802) of all things: and [Israel is] the rod <07626> of his inheritance <05159>: the LORD <03068> of hosts <06635> [is] his name <08034>. |
BBE | The heritage of Jacob is not like these; for the maker of all things is his heritage: the Lord of armies is his name. |
MESSAGE | But the Portion-of-Jacob is the real thing; he put the whole universe together, With special attention to Israel. His name? GOD-of-the-Angel-Armies! |
NKJV | The Portion of Jacob [is] not like them, For He [is] the Maker of all things; And [Israel is] the tribe of His inheritance. The LORD of hosts [is] His name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The portion of Jacob [is] not like them; for he [is] the one who formed of all things: and [Israel is] the rod of his inheritance: the LORD of hosts [is] his name. |
GWV | Jacob's God isn't like them. He made everything, and Israel is the tribe that belongs to him. His name is the LORD of Armies. |
NET | The Lord, who is the portion of the descendants of Jacob, is not like them. For he is the one who created everything, including the people of Israel whom he claims as his own.* He is known as the Lord who rules over all.* |
NET | 51:19 The Lord>, who is the portion of the descendants of Jacob, is not like them.
For he is the one who created everything,
including the people of Israel whom he claims as his own.2839 tn Heb “For he is the former of all [things] and the tribe of his inheritance.” This is the major exception to the verbatim repetition of 10:12-16 in 51:15-19. The word “Israel” appears before “the tribe of his inheritance” in 10:16. It is also found in a number of Hebrew mss>, in the Lucianic recension of the LXX (the Greek version), the Aramaic Targums, and the Latin Vulgate. Most English versions and many commentaries assume it here. However, it is easier to explain why the word is added in a few of the versions and some Hebrew than to explain why it was left out. It is probable that the word is not original here because the addressees are different and the function of this hymnic piece is slightly different (see the study note on the next line for details). Here it makes good sense to understand that the Lord> is being called the creator of the special tribe of people he claims as his own property (see the study note on the first line of 10:16).
He is known as the Lord> who rules over all.2840 sn With the major exception discussed in the translator’s note on the preceding line vv. 15-19 are a verbatim repetition of 10:12-16 with a few minor variations in spelling. There the passage was at the end of a section in which the Lord> was addressing the Judeans and trying to convince them that the worship of idols was vain – the idols were impotent but he is all powerful. Here the passage follows a solemn oath by the Lord> who rules over all and is apparently directed to the Babylonians, emphasizing the power of the Lord> to carry out his oath.
|
BHSSTR | o <08034> wms <06635> twabu <03068> hwhy <05159> wtlxn <07626> jbsw <01931> awh <03605> lkh <03335> ruwy <03588> yk <03290> bwqey <02506> qlx <0428> hlak <03808> al (51:19) |
LXXM | (28:19) ou {<3364> ADV} toiauth {<5108> A-NSF} meriv {<3310> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} plasav {<4111> V-AAPNS} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-ASM} autov {<846> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} klhronomia {<2817> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} onoma {<3686> N-NSN} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |