copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 50:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISHancurkan kuda dan kereta perangnya! Binasalah prajurit-prajurit sewaannya! Betapa lemahnya mereka! Musnahkan kekayaan Babel! Jarahilah harta bendanya!
TBPedang menimpa kudanya dan keretanya, menimpa segenap tentara campuran yang di tengah-tengahnya, sehingga mereka menjadi seperti perempuan! Pedang menimpa perbendaharaannya, sehingga dijarah orang!
FAYHPerang akan menghabiskan kuda-kuda dan kereta-keretanya, sedangkan sekutu-sekutunya dari negeri-negeri lain akan menjadi lemah seperti perempuan. Semua kekayaannya akan dirampas orang,
DRFT_WBTC
TLPedang akan datang atas segala kudanya dan atas segala ratanya dan atas segala bangsa kacauan yang di antaranya, sehingga mereka itu selaku orang perempuan; pedang akan datang atas segala harta bendanya, sehingga dijarah rayah akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka pedang mendatangi segala kudanya dan segala kenaikkan dan segala bangsa campuran yang di tengah-tengahnya sehingga semuanya seperti hati perempuan maka pedang mendatangi segala perbendaharaan sehingga semuanya dirampas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEpedang atas kuda2 dan kereta2nja dan atas segala bangsa tjampuran di-tengah2nja, sehingga mereka mendjadi seperti wanita; pedang atas chazanahnja, sehingga dirampas;
TB_ITL_DRFPedang <02719> menimpa <0413> kudanya <05483> dan keretanya <07393>, menimpa <0413> segenap <03605> tentara campuran <06154> yang <0834> di tengah-tengahnya <08432>, sehingga mereka menjadi <01961> seperti perempuan <0802>! Pedang <02719> menimpa <0413> perbendaharaannya <0214>, sehingga dijarah <0962> orang!
TL_ITL_DRFPedang <02719> akan datang atas <0413> segala kudanya <05483> dan atas <0413> segala ratanya <07393> dan atas <0413> segala <03605> bangsa kacauan <06154> yang <0834> di antaranya <08432>, sehingga <01961> mereka itu selaku <01961> orang perempuan <0802>; pedang <02719> akan datang atas <0413> segala harta bendanya <0214>, sehingga dijarah <0962> rayah akan dia.
AV#A sword <02719> [is] upon their horses <05483>, and upon their chariots <07393>, and upon all the mingled people <06153> that [are] in the midst <08432> of her; and they shall become as women <0802>: a sword <02719> [is] upon her treasures <0214>; and they shall be robbed <0962> (8795).
BBEA sword is on all the mixed people in her, and they will become like women: a sword is on her store-houses, and they will be taken by her attackers.
MESSAGEWar to the death on her hired killers, gutless wonders! War to the death on her banks--looted!
NKJVA sword [is] against their horses, Against their chariots, And against all the mixed peoples who [are] in her midst; And they will become like women. A sword [is] against her treasures, and they will be robbed.
PHILIPS
RWEBSTRA sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mixed people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasuries; and they shall be robbed.
GWVA sword will kill their horses, their chariots, and all the foreigners within their ranks. They will become women. A sword will destroy their treasures, and they will be looted.
NETDestructive forces will come against her horses and her* chariots. Destructive forces will come against all the foreign troops within her;* they will be as frightened as women!* Destructive forces will come against her treasures; they will be taken away as plunder!
NET50:37 Destructive forces will come against her horses and her2777 chariots.

Destructive forces will come against all the foreign troops within her;2778

they will be as frightened as women!2779

Destructive forces will come against her treasures;

they will be taken away as plunder!

BHSSTR<0962> wzzbw <0214> hytruwa <0413> la <02719> brx <0802> Mysnl <01961> wyhw <08432> hkwtb <0834> rsa <06154> breh <03605> lk <0413> law <07393> wbkr <0413> law <05483> wyowo <0413> la <02719> brx (50:37)
LXXM(27:37) macairan {<3162> N-ASF} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ippouv {<2462> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} armata {<716> N-APN} autwn {<846> D-GPM} macairan {<3162> N-ASF} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} machtav {N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} summikton {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} wsei {<5616> ADV} gunaikev {<1135> N-NPF} macairan {<3162> N-ASF} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} yhsaurouv {<2344> N-APM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} diaskorpisyhsontai {<1287> V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran