copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 50:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBiarlah kedengaran bunyimu kepada Babil, hai segala orang pemanah! hai kamu sekalian yang membentang busur! beraturlah tentara; kepungilah akan dia berkeliling; jangan ada seorang jua pun yang lari berlepas dirinya; balaslah kepadanya segala perbuatannya; buatlah akan dia setuju dengan segala sesuatu yang telah dibuat olehnya; karena dengan sombongnya ia sudah mendurhaka kepada Tuhan, Yang Mahasuci orang Israel.
TBKerahkanlah penembak-penembak melawan Babel, semua orang pemanah! Berkemahlah mengepungnya, supaya jangan ada yang lolos! Balaslah dia setimpal dengan perbuatannya, lakukanlah kepadanya tepat seperti yang dilakukannya sendiri! Sebab ia bertindak kurang ajar terhadap TUHAN, terhadap Yang Mahakudus, Allah Israel.
BISTUHAN berkata, "Suruhlah para pemanah menyerang Babel. Kerahkanlah setiap orang yang pandai memanah. Kepunglah kota itu dan jangan biarkan seorang pun lolos. Balaslah semua perbuatannya dan perlakukanlah dia setimpal dengan kelakuannya, sebab ia telah bertindak kurang ajar terhadap Aku, Yang Mahasuci, Allah Israel.
FAYH"Perintahkanlah kepada para pemanah agar datang ke Babel. Kepunglah kota itu supaya tidak seorang pun dapat meloloskan diri. Lakukanlah terhadap dia seperti yang telah dilakukannya terhadap orang lain karena dengan sombong ia telah melawan TUHAN Yang Mahakudus, Allah Israel.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKerahkanlah segala pemanah akan menyerang Babel yaitu segala yang membentang busur dirikanlah kemahmu mengepung akan dia berkeliling jangan seorang jugapun dapat berlepas dirinya balaslah kepadanya sekadar pekerjaannya dan buatlah akan dia sekadar segala perbuatannya karena ia telah melakukan sombongnya kepada Allah yaitu kepada Yang Mahakudus orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKerahkanlah para pemanah terhadap Babel, semua jang merentangkan busur! Pasanglah perkemahan dikelilingnja, djangan sampai ada jang lepas! Bajarlah kepadanja setimpal perbuatannja, berbuatlah kepadanja sesuai dengan apa jang dikerdjakannja, sebab ia menjombong terhadap Jahwe, terhadap Jang Kudus di Israil.
TB_ITL_DRFKerahkanlah <08085> penembak-penembak <07228> melawan Babel <0894>, semua <03605> orang pemanah <07198>! Berkemahlah <02583> mengepungnya <05439> <05921>, supaya jangan <0408> ada <01961> yang lolos! Balaslah <06413> dia setimpal <07999> dengan perbuatannya <06467>, lakukanlah kepadanya <0413> tepat <03605> seperti yang <0834> dilakukannya <06213> sendiri <0>! Sebab <03588> ia bertindak kurang ajar terhadap <02102> TUHAN <03068>, terhadap <02102> Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>.
TL_ITL_DRFBiarlah kedengaran <08085> bunyimu <07228> kepada <0413> Babil <0894>, hai segala <03605> orang pemanah! hai kamu sekalian yang membentang <01869> busur <07198>! beraturlah tentara; kepungilah <06467> <07999> <02583> akan dia berkeliling <05439>; jangan <0408> ada <01961> seorang jua pun yang lari <06413> berlepas dirinya <0>; balaslah <06467> kepadanya <0413> segala perbuatannya; buatlah <06213> akan dia <0> setuju dengan segala sesuatu <03605> yang telah <0834> dibuat <06213> olehnya; karena <03588> dengan sombongnya <02102> ia sudah mendurhaka kepada <0413> Tuhan <03068>, Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478>.
AV#Call together <08085> (8685) the archers <07228> against Babylon <0894>: all ye that bend <01869> (8802) the bow <07198>, camp <02583> (8798) against it round about <05439>; let none thereof escape <06413>: recompense <07999> (8761) her according to her work <06467>; according to all that she hath done <06213> (8804), do <06213> (8798) unto her: for she hath been proud <02102> (8804) against the LORD <03068>, against the Holy One <06918> of Israel <03478>.
BBESend for the archers to come together against Babylon, all the bowmen; put up your tents against her on every side; let no one get away: give her the reward of her work; as she has done, so do to her: for she has been uplifted in pride against the Lord, against the Holy One of Israel.
MESSAGE"Call in the troops against Babylon, anyone who can shoot straight! Tighten the noose! Leave no loopholes! Give her back as good as she gave, a dose of her own medicine! Her brazen insolence is an outrage against GOD, The Holy of Israel.
NKJV"Call together the archers against Babylon. All you who bend the bow, encamp against it all around; Let none of them escape. Repay her according to her work; According to all she has done, do to her; For she has been proud against the LORD, Against the Holy One of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRCall together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, encamp against it on every side; let none of them escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do to her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
GWV"Call together the archers, the soldiers with bows, against Babylon. Set up blockades around it. Don't let anyone escape. Pay the people of Babylon back for what they have done. Do to them what they did to others. They have disobeyed the LORD, the Holy One of Israel.
NET“Call for archers* to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me,* the Holy One of Israel.*
NET50:29 “Call for archers2754 to come against Babylon!

Summon against her all who draw the bow!

Set up camp all around the city!

Do not allow anyone to escape!

Pay her back for what she has done.

Do to her what she has done to others.

For she has proudly defied me,2755

the Holy One of Israel.2756

BHSSTR<03478> larvy <06918> swdq <0413> la <02102> hdz <03068> hwhy <0413> la <03588> yk <0> hl <06213> wve <06213> htve <0834> rsa <03605> lkk <06467> hlepk <0> hl <07999> wmls <06413> *hjlp {hl} <01961> yhy <0408> la <05439> bybo <05921> hyle <02583> wnx <07198> tsq <01869> ykrd <03605> lk <07228> Mybr <0894> lbb <0413> la <08085> weymsh (50:29)
LXXM(27:29) paraggeilate {<3853> V-AAD-2P} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} polloiv {<4183> A-DPM} panti {<3956> A-DSM} enteinonti {V-PAPDS} toxon {<5115> N-ASN} parembalete {V-AAD-2P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} kukloyen {<2943> ADV} mh {<3165> ADV} estw {<1510> V-PAD-3S} authv {<846> D-GSF} anaswzomenov {V-PMPNS} antapodote {<467> V-AAD-2P} auth {<846> D-DSF} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} authv {<846> D-GSF} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} poihsate {<4160> V-AAD-2P} auth {<846> D-DSF} oti {<3754> CONJ} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} antesth {V-AAI-3S} yeon {<2316> N-ASM} agion {<40> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran