copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 5:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBaiklah aku pergi kepada orang-orang besar, dan berbicara kepada mereka, sebab merekalah yang mengetahui jalan TUHAN, hukum Allah mereka." Tetapi merekapun semuanya telah mematahkan kuk, telah memutuskan tali-tali pengikat.
BISBaiklah aku pergi kepada para pembesar, dan berbicara dengan mereka. Pastilah mereka tahu apa yang diinginkan dan dituntut TUHAN Allah dari mereka." Tapi, mereka semua juga tidak mau diperintah oleh TUHAN; mereka tidak mau taat kepada-Nya.
FAYHAku akan pergi kepada pemimpin-pemimpin mereka, orang-orang yang penting, dan berbicara kepada mereka, karena mereka mengenal jalan TUHAN dan penghukuman atas dosa. Tetapi sebenarnya mereka juga telah sama sekali menolak Allah mereka.
DRFT_WBTC
TLSebab itu baiklah aku pergi mendapatkan orang besar-besar dan aku berkata-kata dengan dia, karena mereka itulah mengetahui akan jalan Tuhan dan akan hukum Allahnya, tetapi mereka itu juga bersama-sama sudah memecahkan kuknya dan sudah memutuskan segala tali pengikatnya.
KSI
DRFT_SBbahwa aku hendak pergi mendapatkan orang-orang yang besar-besar lalu berkata-kata dengan dia karena tak dapat tiada diketahuinya akan jalan Allah dan akan hukuman Tuhanmu." Tetapi yaitupun dengan satu hati mengenyahkan kuknya dan memutuskan tali pengikat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku hendak pergi kepada kaum pembesar dan berbitjara dengan mereka, sebab mereka itu tahu akan djalan Jahwe dan akan hukum Allah mereka". Tetapi merekapun ber-sama2 mematahkan kuk dan memutuskan ikatan2.
TB_ITL_DRFBaiklah aku pergi <01980> kepada <0413> orang-orang besar <01419>, dan berbicara <01696> kepada mereka, sebab <03588> merekalah <01992> yang mengetahui <03045> jalan <01870> TUHAN <03068>, hukum <04941> Allah <0430> mereka." Tetapi <0389> merekapun <01992> semuanya <03162> telah mematahkan <07665> kuk <05923>, telah memutuskan <05423> tali-tali pengikat <04147>.
TL_ITL_DRFSebab itu baiklah aku pergi <01980> mendapatkan <0413> orang besar-besar <01419> dan aku berkata-kata <01696> dengan dia <0853>, karena <03588> mereka <01992> itulah mengetahui <03045> akan jalan <01870> Tuhan <03068> dan akan hukum <04941> Allahnya <0430>, tetapi <0389> mereka <01992> itu juga bersama-sama <03162> sudah memecahkan <07665> kuknya <05923> dan sudah memutuskan <05423> segala tali pengikatnya <04147>.
AV#I will get <03212> (8799) me unto the great men <01419>, and will speak <01696> (8762) unto them; for they have known <03045> (8804) the way <01870> of the LORD <03068>, [and] the judgment <04941> of their God <0430>: but these have altogether <03162> broken <07665> (8804) the yoke <05923>, [and] burst <05423> (8765) the bonds <04147>.
BBEI will go to the great men and have talk with them; for they have knowledge of the way of the Lord and of the behaviour desired by their God. But as for these, their one purpose is a broken yoke and burst bands.
MESSAGEI'll talk to them. They'll know what's going on, the way GOD works. They'll know the score." But they were no better! Rebels all! Off doing their own thing.
NKJVI will go to the great men and speak to them, For they have known the way of the LORD, The judgment of their God." But these have altogether broken the yoke [And] burst the bonds.
PHILIPS
RWEBSTRI will go to the great men, and will speak to them; for they have known the way of the LORD, [and] the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, [and] burst the bonds.
GWVLet me go to important people and speak to them. They know the way of the LORD and the justice that God demands." But they, too, had broken off their yokes and torn off their chains.
NETI will go to the leaders* and speak with them. Surely they know what the Lord demands.* Surely they know what their God requires of them.”* Yet all of them, too, have rejected his authority and refuse to submit to him.*
NET5:5 I will go to the leaders276

and speak with them.

Surely they know what the Lord demands.277

Surely they know what their God requires of them.”278

Yet all of them, too, have rejected his authority

and refuse to submit to him.279

BHSSTR<04147> twrowm <05423> wqtn <05923> le <07665> wrbs <03162> wdxy <01992> hmh <0389> Ka <0430> Mhyhla <04941> jpsm <03068> hwhy <01870> Krd <03045> wedy <01992> hmh <03588> yk <0853> Mtwa <01696> hrbdaw <01419> Myldgh <0413> la <0> yl <01980> hkla (5:5)
LXXMporeusomai {<4198> V-FMI-1S} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} adrouv {A-APM} kai {<2532> CONJ} lalhsw {<2980> V-FAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} oti {<3754> CONJ} autoi {<846> D-NPM} epegnwsan {<1921> V-AAI-3P} odon {<3598> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} omoyumadon {<3661> ADV} sunetriqan {<4937> V-AAI-3P} zugon {<2218> N-ASM} dierrhxan {V-AAI-3P} desmouv {N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran