BIS | TUHAN berkata, "Sekalipun demikian, pada waktu itu pun umat-Ku tidak akan Kumusnahkan. |
TB | "Tetapi pada waktu itupun juga, demikianlah firman TUHAN, Aku tidak akan membuat kamu habis lenyap. |
FAYH | "Tetapi engkau tidak akan Kulenyapkan sama sekali." Demikianlah firman TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu juga, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku membuat keputusan akan kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | "Tetapi pada masa itupun tiada Aku mau memutuskan sekali akan kamu, demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bahkan pada masa itupun -- itulah firman Jahwe -- Aku tidak akan membuat engkau seluruhnja djadi begitu. |
TB_ITL_DRF | "Tetapi <01571> pada waktu <03117> itupun juga <01992> <01571>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, Aku tidak <03808> akan membuat <06213> kamu habis lenyap <03617>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <03117> itu juga <01992>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, tiada <03808> Aku membuat <06213> keputusan <03617> akan kamu. |
AV# | Nevertheless in those days <03117>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, I will not make <06213> (8799) a full end <03617> with you. |
BBE | But even in those days, says the Lord, I will not let your destruction be complete. |
MESSAGE | "Even then, as bad as it will be"--GOD's Decree!--"it will not be the end of the world for you. |
NKJV | "Nevertheless in those days," says the LORD, "I will not make a complete end of you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. |
GWV | Yet, even in those days, declares the LORD, I won't destroy all of you. |
NET | Yet even then* I will not completely destroy you,” says the Lord. |
NET | 5:18 Yet even then316 tn Heb “in those days.” I will not completely destroy you,” says the Lord>.
|
BHSSTR | <03617> hlk <0854> Mkta <06213> hvea <03808> al <03068> hwhy <05002> Man <01992> hmhh <03117> Mymyb <01571> Mgw (5:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} sunteleian {<4930> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |