copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 49:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFRaunglah <03213> olehmu, hai Hezbon <02809>! sebab <03588> Ai <05857> sudah dibinasakan <07703>! tangislah <06817>, hai anak-anak perempuan <01323> Raba <07237>! kenakanlah <02296> kain karung <08242>, hendaklah kamu meratap <05594> sambil berjalan keliling <07751> di dalam kebun-kebun <01448> anggur; karena <03588> Malkham <04428> akan dibawa dengan tertawan <01473> dan segala kahinnya <03548> dan segala penghulunyapun <08269> bersama-sama <03162>.
TBMerataplah, hai Hesybon, sebab pembinasa telah maju menyerbu, berteriaklah, hai puteri-puteri Raba, kenakanlah kain kabung, berkabunglah, berjalan kelilinglah dengan luka toreh-torehan, sebab Milkom akan pergi ke dalam pembuangan bersama-sama dengan para imam dan pemuka-pemukanya.
BISHai orang Hesybon, menangislah sebab kota Ai sudah hancur! Hai wanita-wanita kota Raba, merataplah! Pakailah kain karung tanda sedih. Berlarilah ke sana ke mari penuh kebingungan. Milkom dewamu akan diangkut ke pembuangan bersama imam-imam dan para pejabat pemerintahnya!
FAYH"Merataplah, hai Hesybon, karena Kota Ai telah hancur! Menangislah, hai putri Raba! Kenakanlah pakaian kabung! Menangislah dan merataplah sambil menoreh-noreh tubuhmu karena Milkom, allahmu, akan dibuang bersama-sama dengan para imam dan pemuka-pemukanya.
DRFT_WBTC
TLRaunglah olehmu, hai Hezbon! sebab Ai sudah dibinasakan! tangislah, hai anak-anak perempuan Raba! kenakanlah kain karung, hendaklah kamu meratap sambil berjalan keliling di dalam kebun-kebun anggur; karena Malkham akan dibawa dengan tertawan dan segala kahinnya dan segala penghulunyapun bersama-sama.
KSI
DRFT_SBHai Hesybon hendaklah engkau meraung karena Ai telah rusak hai segala anak perempuan Raba tangisilah olehmu dan kenakan kain karung pada dirimu ratapilah olehmu serta berlari-lari di tengah pagar karena Milkom itu akan ditawan serta dengan segala imamnya dan segala penghulunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengaduhlah, hai Hesjbon, sebab si pembasmi sedang naik kekota itu, mendjeritlah, hai para puteri Raba; bersabukkanlah karung dan merataplah, mondar-mandirlah dengan torehan2! Sebab Milkom akan pergi kepembuangan, ber-sama2 dengan para imam dan pendjabatnja.
TB_ITL_DRFMerataplah <03213>, hai Hesybon <02809>, sebab <03588> pembinasa <07703> telah maju menyerbu <05857>, berteriaklah <06817>, hai puteri-puteri <01323> Raba <07237>, kenakanlah <02296> kain kabung <08242>, berkabunglah <05594>, berjalan kelilinglah <07751> dengan luka toreh-torehan <01448>, sebab <03588> Milkom <04428> akan pergi <01980> ke dalam pembuangan <01473> bersama-sama <03162> dengan para imam <03548> dan pemuka-pemukanya <08269>.
AV#Howl <03213> (8685), O Heshbon <02809>, for Ai <05857> is spoiled <07703> (8795): cry <06817> (8798), ye daughters <01323> of Rabbah <07237>, gird <02296> (8798) you with sackcloth <08242>; lament <05594> (8798), and run to and fro <07751> (8708) by the hedges <01448>; for their king <04428> shall go <03212> (8799) into captivity <01473>, [and] his priests <03548> and his princes <08269> together <03162>. {their king: or, Melcom}
BBEMake sounds of grief, O Heshbon, for Ai is wasted; give loud cries, O daughters of Rabbah, and put haircloth round you: give yourselves to weeping, running here and there and wounding yourselves; for Milcom will be taken prisoner together with his rulers and his priests.
MESSAGEWail Heshbon, Ai is in ruins. Villages of Rabbah, wring your hands! Dress in mourning, weep buckets of tears. Go into hysterics, run around in circles! Your god Milcom will be hauled off to exile, and all his priests and managers right with him.
NKJV"Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together.
PHILIPS
RWEBSTRWail, O Heshbon, for Ai is laid waste: cry, ye daughters of Rabbah, gird yourselves with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, [and] his priests and his princes together.
GWVCry loudly, Heshbon, because Ai is destroyed. Cry, people of Rabbah, put on your sackcloth, and mourn. Run back and forth between the walls. Milcom will be taken away into captivity with its priests and officials.
NETWail, you people in Heshbon, because Ai in Ammon is destroyed. Cry out in anguish, you people in the villages surrounding* Rabbah. Put on sackcloth and cry out in mourning. Run about covered with gashes.* For your god Milcom will go into exile along with his priests and officials.*
NET49:3 Wail, you people in Heshbon, because Ai in Ammon is destroyed.

Cry out in anguish, you people in the villages surrounding2602

Rabbah.

Put on sackcloth and cry out in mourning.

Run about covered with gashes.2603

For your god Milcom will go into exile

along with his priests and officials.2604

BHSSTR<03162> wydxy <08269> wyrvw <03548> wynhk <01980> Kly <01473> hlwgb <04428> Mklm <03588> yk <01448> twrdgb <07751> hnjjwsthw <05594> hndpo <08242> Myqv <02296> hnrgx <07237> hbr <01323> twnb <06817> hnqeu <05857> ye <07703> hdds <03588> yk <02809> Nwbsx <03213> ylylyh (49:3)
LXXM(30:19) alalaxon {<214> V-AAD-2S} esebwn {N-PRI} oti {<3754> CONJ} wleto {V-AMI-3S} gai {N-PRI} kekraxate {<2896> V-AAD-2P} yugaterev {<2364> N-VPF} rabbay {N-PRI} perizwsasye {<4024> V-AMD-2P} sakkouv {<4526> N-APM} kai {<2532> CONJ} epilhmpteusasye {V-AMD-2P} kai {<2532> CONJ} koqasye {<2875> V-AMD-2P} epi {<1909> PREP} melcom {N-PRI} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} apoikia {N-DSF} badieitai {V-FMI-3S} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} autou {<846> D-GSM} ama {<260> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran