copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 49:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi <03588> Aku <0589> sudah menelanjangkan <02834> Esaf <06215> sama sekali <01540>, segala <0853> tempatnya <01540> yang tersembunyi <04565> itu sudah Kunyatakan <02247>, sehingga tiada <03808> dapat <03201> disembunyikannya dirinya. Binasalah sudah <07703> segala benihnya <02233> dan segala kaum keluarganya <0251> dan segala <0251> orang sekampungnya <07934>, maka tiadalah <0369> ia lagi.
TBTetapi Aku ini telah menelanjangi Esau, telah menyingkapkan tempat-tempat persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri lagi. Keturunannya telah binasa dan saudara-saudaranya dan bangsa-bangsa tetangganya tidak ada lagi.
BISTetapi, Aku menyapu bersih milik keturunan Esau dan membuka rahasia tempat persembunyian mereka; mereka tak dapat menyembunyikan diri lagi. Orang Edom bersama saudara-saudara dan tetangga-tetangga mereka, semuanya sudah dibinasakan, tak seorang pun yang luput.
FAYH(49-9)
DRFT_WBTC
TLTetapi Aku sudah menelanjangkan Esaf sama sekali, segala tempatnya yang tersembunyi itu sudah Kunyatakan, sehingga tiada dapat disembunyikannya dirinya. Binasalah sudah segala benihnya dan segala kaum keluarganya dan segala orang sekampungnya, maka tiadalah ia lagi.
KSI
DRFT_SBTetapi Esau itu telah Kukupas sehingga terbuka segala tempatnya yang tersembunyi dan tiada dapat ia menyembunyikan dirinya maka segala benihnya telah binasa serta saudara-saudaranya dan segala orang sekampungnya maka iapun tiada ada lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Aku telah menjingkapkan 'Esau, Kubuka persembunjian2nja; bersembunji ia tak dapat. Terbasmilah keturunan serta saudara2nja dan para tetangganja -- dan tiada lagilah ia!
TB_ITL_DRFTetapi <03588> Aku <0589> ini telah menelanjangi <02834> Esau <06215>, telah menyingkapkan <01540> tempat-tempat persembunyiannya <02247> <04565>, sehingga ia tidak <03808> dapat <03201> menyembunyikan diri <07703> <02247> lagi. Keturunannya <02233> telah binasa <07703> dan saudara-saudaranya <0251> dan bangsa-bangsa tetangganya <07934> tidak <0369> ada lagi.
AV#But I have made Esau <06215> bare <02834> (8804), I have uncovered <01540> (8765) his secret places <04565>, and he shall not be able <03201> (8799) to hide <02247> (8736) himself: his seed <02233> is spoiled <07703> (8795), and his brethren <0251>, and his neighbours <07934>, and he [is] not.
BBEI have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours.
MESSAGEBut I'll strip Esau clean. I'll search out every nook and cranny. I'll destroy everything connected with him, children and relatives and neighbors. There'll be no one left who will be able to say,
NKJVBut I have made Esau bare; I have uncovered his secret places, And he shall not be able to hide himself. His descendants are plundered, His brethren and his neighbors, And he [is] no more.
PHILIPS
RWEBSTRBut I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is laid waste, and his brethren, and his neighbours, and he [is] not.
GWVYet, I will strip the descendants of Esau. I will find their hiding places. They won't be able to hide. Their children and relatives will be destroyed. None of their neighbors will say,
NETBut I will strip everything away from Esau’s descendants. I will uncover their hiding places so they cannot hide. Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed. Not one of them will be left!
NET49:10 But I will strip everything away from Esau’s descendants.

I will uncover their hiding places so they cannot hide.

Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed.

Not one of them will be left!

BHSSTR<0369> wnnyaw <07934> wynksw <0251> wyxaw <02233> werz <07703> dds <03201> lkwy <03808> al <02247> hbxnw <04565> wyrtom <0853> ta <01540> ytylg <06215> wve <0853> ta <02834> ytpvx <0589> yna <03588> yk (49:10)
LXXM(30:4) oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} katesura {<2694> V-AAI-1S} ton {<3588> T-ASM} hsau {<2269> N-PRI} anekaluqa {<343> V-AAI-1S} ta {<3588> T-APN} krupta {<2927> A-APN} autwn {<846> D-GPM} krubhnai {<2928> V-APN} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} dunwntai {<1410> V-PMS-3P} wlonto {V-AMI-3P} dia {<1223> PREP} ceira {<5495> N-ASF} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} geitonov {<1069> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran