copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 48:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBerikanlah sayap kepada Moab, supaya ia lari terbang; kota-kotanya akan menjadi sunyi sepi, tidak ada lagi penduduk di dalamnya.
BISPasanglah batu nisan untuk Moab, sebab tak lama lagi negeri itu akan dimusnahkan sama sekali. Kota-kotanya akan runtuh dan tak seorang pun akan tinggal di sana."
FAYH"Ah, sekiranya Moab memiliki sayap tentu ia akan terbang karena kota-kotanya akan menjadi sunyi sepi tanpa penghuni.
DRFT_WBTC
TLBerikanlah bulu kepada Moab, karena ia akan keluar sambil terbang, dan segala negerinya akan menjadi suatu kerobohan batu, sehingga seorangpun tiada duduk dalamnya.
KSI
DRFT_SBBiarlah Moab itu bersiap supaya ia terbang pergi maka segala negrinya akan akan menjadi suatu kerusakkan sehingga seorangpun tiada duduk dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETaruhlah batu nisan bagi Moab, sebab ia punah sama sekali. Kota2nja telah mendjadi lengang, tidak ada penduduk didalam.
TB_ITL_DRFBerikanlah <05414> sayap <06731> kepada <05414> Moab <04124>, supaya ia lari <05323> terbang <03318>; kota-kotanya <05892> akan menjadi sunyi sepi <08047>, tidak <0369> ada lagi penduduk <03427> di dalamnya <02004>.
TL_ITL_DRFBerikanlah <05414> bulu <06731> kepada Moab <04124>, karena <03588> ia akan keluar <03318> sambil terbang <05323>, dan segala negerinya <05892> akan menjadi suatu kerobohan <08047> batu, sehingga seorangpun <0369> tiada duduk <03427> dalamnya <02004>.
AV#Give <05414> (8798) wings <06731> unto Moab <04124>, that it may flee <05323> (8800) and get away <03318> (8799): for the cities <05892> thereof shall be desolate <08047>, without any to dwell <03427> (8802) therein <02004>.
BBEPut up a pillar for Moab, for she will come to a complete end: and her towns will become a waste, without anyone living in them.
MESSAGECover the land of Moab with salt. Make sure nothing ever grows here again. Her towns will all be ghost towns. Nobody will ever live here again.
NKJV"Give wings to Moab, That she may flee and get away; For her cities shall be desolate, Without any to dwell in them.
PHILIPS
RWEBSTRGive wings to Moab, that it may flee and get away: for its cities shall be desolate, without any to dwell in them.
GWVPut salt on Moab. It will be destroyed. Its cities will become deserted ruins.
NETSet up a gravestone for Moab, for it will certainly be laid in ruins!* Its cities will be laid waste and become uninhabited.”
NET48:9 Set up a gravestone for Moab,

for it will certainly be laid in ruins!2540

Its cities will be laid waste

and become uninhabited.”

BHSSTR<02004> Nhb <03427> bswy <0369> Nyam <01961> hnyyht <08047> hmsl <05892> hyrew <03318> aut <05323> aun <03588> yk <04124> bawml <06731> Uyu <05414> wnt (48:9)
LXXM(31:9) dote {<1325> V-AAD-2P} shmeia {<4592> N-APN} th {<3588> T-DSF} mwab {N-PRI} oti {<3754> CONJ} afh {<860> N-DSF} anafyhsetai {V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} abaton {A-ASM} esontai {<1510> V-FMI-3P} poyen {<4159> ADV} enoikov {A-NSM} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran