TB_ITL_DRF | Sungguh <03588>, oleh <03282> karena engkau percaya <0982> kepada bentengmu <04639> dan perbendaharaanmu <0214>, maka <03318> engkaupun <0859> <01571> akan direbut <03920>; Kamos <03645> akan pergi ke dalam pembuangan <01473>, bersama-sama <03162> dengan para imam <03548> dan pemukanya <08269>. |
TB | Sungguh, oleh karena engkau percaya kepada bentengmu dan perbendaharaanmu, maka engkaupun akan direbut; Kamos akan pergi ke dalam pembuangan, bersama-sama dengan para imam dan pemukanya. |
BIS | Moab! Engkau mengandalkan ketangkasan dan kekayaanmu. Tapi sekarang engkau sendiri akan dikalahkan. Kamos, dewamu, bersama para imam dan para pejabatnya akan diangkut ke pembuangan. |
FAYH | Engkau mengandalkan kekayaan dan kemahiranmu, karena itu engkau akan binasa. Kamos, allahmu, dengan para imam dan pemukanya akan diangkut ke negeri yang jauh!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tegal kamu sudah menaruh harapmu pada segala perbuatanmu dan pada segala harta bendamu, maka kamupun jatuh ke dalam tangan musuh, dan Kamospun dibawa serta di antara segala orang tawanan, baik segala kahinnya dan segala penghulunya bersama-sama. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena engkaupun akan kalah sebab engkau menaruh harap akan segala perbuatanmu dan akan segala harta bendamu maka Kamospun akan keluar menjadi tawanan dan segala imamnya dan penghulunyapun bersama-sama. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Oleh karena kepertjajaanmu pada pekerdjaan serta chazanahmu, engkaupun akan direbut pula. Kemosj akan pergi kepembuangan, ber-sama2 dengan para imam dan pendjabatnja. |
TL_ITL_DRF | Tegal <03282> kamu sudah menaruh harapmu <0982> pada segala perbuatanmu <04639> dan pada segala harta bendamu <0214>, maka kamupun <0859> <01571> jatuh ke <03318> dalam tangan musuh, dan Kamospun <03645> dibawa serta di antara segala orang tawanan <01473>, baik segala kahinnya <03548> dan segala <03548> penghulunya <08269> bersama-sama <03162>. |
AV# | For because thou hast trusted <0982> (8800) in thy works <04639> and in thy treasures <0214>, thou shalt also be taken <03920> (8735): and Chemosh <03645> shall go forth <03318> (8804) into captivity <01473> [with] his priests <03548> and his princes <08269> together <03162>. |
BBE | For because you have put your faith in your strong places, you, even you, will be taken: and Chemosh will go out as a prisoner, his priests and his rulers together. |
MESSAGE | You trusted in thick walls and big money, yes? But it won't help you now. Your big god Chemosh will be hauled off, his priests and managers with him. |
NKJV | For because you have trusted in your works and your treasures, You also shall be taken. And Chemosh shall go forth into captivity, His priests and his princes together. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity [with] his priests and his princes together. |
GWV | Since you trust the things you do and your treasures, you will be captured. Chemosh will go into captivity with all its priests and officials. |
NET | “Moab, you trust in the things you do and in your riches. So you too will be conquered. Your god Chemosh* will go into exile* along with his priests and his officials. |
NET | 48:7 “Moab, you trust in the things you do and in your riches.
So you too will be conquered.
Your god Chemosh2536 sn Chemosh was the national god of Moab (see also Numb 21:29). Child sacrifice appears to have been a part of his worship (2 Kgs 3:27). Solomon built a high place in Jerusalem for him (1 Kgs 11:7), and he appears to have been worshiped in Israel until Josiah tore that high place down (2 Kgs 23:13). will go into exile2537 sn The practice of carrying off the gods of captive nations has already been mentioned in the study note on 43:12. See also Isa 46:1-2 noted there.
along with his priests and his officials.
|
BHSSTR | <03162> *wydxy {dxy} <08269> wyrvw <03548> wynhk <01473> hlwgb <03645> *swmk {symk} <03318> auyw <03920> ydklt <0859> ta <01571> Mg <0214> Kytwruwabw <04639> Kyvemb <0982> Kxjb <03282> Ney <03588> yk (48:7) |
LXXM | (31:7) epeidh {<1894> CONJ} epepoiyeiv {<3982> V-YAI-2S} en {<1722> PREP} ocurwmasin {<3794> N-DPN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} sullhmfyhsh {<4815> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} camwv {N-PRI} en {<1722> PREP} apoikia {N-DSF} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} autou {<846> D-GSM} ama {<260> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |