copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 46:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka engkau, janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub, demikianlah firman TUHAN, sebab Aku menyertai engkau: segala bangsa yang ke antaranya engkau Kuceraiberaikan akan Kuhabiskan, tetapi engkau ini tidak akan Kuhabiskan. Aku akan menghajar engkau menurut hukum, tetapi Aku sama sekali tidak memandang engkau tak bersalah."
BISJadi janganlah takut, hai umat-Ku, Aku akan datang untuk menyelamatkan kamu. Bangsa-bangsa, tempat kamu Kuceraiberaikan, semuanya akan Kubinasakan, tapi kamu tidak Kuperlakukan demikian. Memang kamu tidak akan luput dari hukuman tapi hukuman-Ku kepadamu adalah adil sesuai dengan ketentuan. Aku, TUHAN, telah berbicara."
FAYHJanganlah takut, hai Yakub, hamba-Ku," demikianlah firman TUHAN, "karena Aku menyertai engkau. Aku akan membinasakan semua bangsa yang ke tengah-tengahnya engkau telah Kubuang, tetapi Aku tidak akan membinasakan engkau. Engkau tidak akan bebas dari hukuman, tetapi Aku akan menghukum engkau dengan adil."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu janganlah engkau takut, hai hamba-Ku Yakub! demikianlah firman Tuhan, karena Aku ini adalah serta dengan dikau; karena Aku akan mengadakan kesudahan segala orang kafir, kepadanya Aku sudah menghalaukan dikau, tetapi tiada Aku mengadakan kesudahanmu, jikalau Aku menyiksakan dikau dan tiada membilang akan dikau suci dari pada salah sekalipun.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: Janganlah engkau takut hai hamba-Ku Yakub karena Akulah menyertai engkau karena Aku akan menghabiskan segala bangsa barang kemana Aku telah menghulurkan dikau tetapi tiada Aku menghabiskan dikau melainkan Aku akan menyaksikan dikau dengan sekadarnya dan sekali-kali tiada Aku tinggalkan engkau sunyi dari pada hukuman."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan engkau, djangan takut, hai hambaKu Jakub -- itulah firman Jahwe -- sebab Aku beserta denganmu; Aku akan menghabisi bangsa semua, tempat engkau telah Kutjerai-beraikan, tapi engkau tak akan Kuhabisi. Menurut hukum engkau akan Kusiksa, dan dari hukuman engkau tak akan Kuluputkan.
TB_ITL_DRFMaka engkau <0859>, janganlah <0408> takut <03372>, hai hamba-Ku <05650> Yakub <03290>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, sebab <03588> Aku <0589> menyertai <0854> engkau: segala <03605> bangsa <01471> yang <0834> ke <05080> antaranya engkau Kuceraiberaikan <08033> <05080> akan Kuhabiskan <03617> <06213>, tetapi engkau ini tidak <03808> akan Kuhabiskan <03617>. Aku akan menghajar <03256> engkau menurut hukum <04941>, tetapi <05352> Aku sama sekali <05352> tidak <03808> memandang engkau tak bersalah <05352>."
TL_ITL_DRFMaka sebab <0859> itu janganlah <0408> engkau <0859> takut <03372>, hai hamba-Ku <05650> Yakub <03290>! demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, karena <03588> Aku ini <0589> adalah serta dengan <0854> dikau <0589>; karena <03588> Aku akan mengadakan <06213> kesudahan <03617> segala <03605> orang kafir <01471>, kepadanya Aku sudah <0834> menghalaukan <05080> dikau <0853>, tetapi tiada <03808> Aku mengadakan <06213> kesudahanmu <03617>, jikalau Aku menyiksakan <03256> dikau <05352> dan tiada <03808> membilang <05352> akan dikau suci dari pada salah sekalipun.
AV#Fear <03372> (8799) thou not, O Jacob <03290> my servant <05650>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: for I [am] with thee; for I will make <06213> (8799) a full end <03617> of all the nations <01471> whither I have driven <05080> (8689) thee: but I will not make <06213> (8799) a full end <03617> of thee, but correct <03256> (8765) thee in measure <04941>; yet will I not leave thee wholly <05352> (8763) unpunished <05352> (8762). {not leave...: or, not utterly cut thee off}
BBEHave no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; for I am with you: for I will put an end to all the nations where I have sent you, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.
MESSAGEYes, dear Jacob my servant, you have nothing to fear. Depend on it, I'm on your side. I'll finish off all the godless nations among which I've scattered you, But I won't finish you off. I have more work left to do on you. I'll punish you, but fairly. No, I'm not finished with you yet."
NKJVDo not fear, O Jacob My servant," says the LORD, "For I [am] with you; For I will make a complete end of all the nations To which I have driven you, But I will not make a complete end of you. I will rightly correct you, For I will not leave you wholly unpunished."
PHILIPS
RWEBSTRFear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I [am] with thee; for I will make a full end of all the nations where I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
GWVDon't be afraid, my servant Jacob," declares the LORD. "I am with you. I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I won't let you go entirely unpunished."
NETI, the Lord, tell* you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servant, for I am with you. Though I completely destroy all the nations where I scatter you, I will not completely destroy you. I will indeed discipline you but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”*
NET46:28 I, the Lord, tell2503 you not to be afraid,

you descendants of Jacob, my servant,

for I am with you.

Though I completely destroy all the nations where I scatter you,

I will not completely destroy you.

I will indeed discipline you but only in due measure.

I will not allow you to go entirely unpunished.”2504

Judgment on the Philistine Cities

BHSSTRo <05352> Kqna <03808> al <05352> hqnw <04941> jpsml <03256> Kytroyw <03617> hlk <06213> hvea <03808> al <0853> Ktaw <08033> hms <05080> Kytxdh <0834> rsa <01471> Mywgh <03605> lkb <03617> hlk <06213> hvea <03588> yk <0589> yna <0854> Kta <03588> yk <03068> hwhy <05002> Man <03290> bqey <05650> ydbe <03372> aryt <0408> la <0859> hta (46:28)
LXXM(26:28) mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} paiv {<3816> N-NSM} mou {<1473> P-GS} iakwb {<2384> N-PRI} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} oti {<3754> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} sunteleian {<4930> N-ASF} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSN} eynei {<1484> N-DSN} eiv {<1519> PREP} ouv {<3739> R-APM} exwsa {<1856> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} ekei {<1563> ADV} se {<4771> P-AS} de {<1161> PRT} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} eklipein {<1587> V-AAN} kai {<2532> CONJ} paideusw {<3811> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} aywon {<121> A-ASM} ouk {<3364> ADV} aywwsw {V-FAI-1S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran