copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 44:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi tiada <03808> mereka itu mau dengar <08085>, atau <03808> memberi <05186> telinga <0241> akan diapun tiada <03808> mereka itu mau, atau bertobat <07725> dari pada kejahatannya <07451>, supaya jangan <01115> mereka itu membakar <06999> dupa bagi dewa-dewa <0312>.
TBTetapi mereka tidak mau mendengarkan dan tidak mau memperhatikan supaya berbalik dari kejahatan mereka dan tidak membakar korban lagi kepada allah lain.
BISTapi kamu tidak mau mendengar dan tidak mau memperhatikan. Kamu tidak mau berhenti melakukan yang jahat, yaitu mempersembahkan kurban kepada dewa-dewa.
FAYHTetapi mereka tidak mau mendengarkan dan tidak mau meninggalkan perbuatan mereka yang jahat. Mereka terus juga mempersembahkan kurban kepada allah-allah itu.
DRFT_WBTC
TLTetapi tiada mereka itu mau dengar, atau memberi telinga akan diapun tiada mereka itu mau, atau bertobat dari pada kejahatannya, supaya jangan mereka itu membakar dupa bagi dewa-dewa.
KSI
DRFT_SBTetapi tiada orang-orang itu mau mendengar atau memasang telinganya sehingga ia bertobat dari pada kejahatannya dan jangan membakar setanggi kepada dewa-dewa orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi mereka tidak mendengarkan atau mentjondongkan telinganja untuk berbalik dari kedurdjanaan mereka, supaja djangan membakar dupa kepada dewa2 lain.
TB_ITL_DRFTetapi mereka tidak <03808> mau mendengarkan <08085> dan tidak <03808> mau <05186> memperhatikan <0241> supaya berbalik <07725> dari kejahatan <07451> mereka dan tidak <01115> membakar <06999> korban lagi kepada allah <0430> lain <0312>.
AV#But they hearkened <08085> (8804) not, nor inclined <05186> (8689) their ear <0241> to turn <07725> (8800) from their wickedness <07451>, to burn no incense <06999> (8763) unto other <0312> gods <0430>.
BBEBut they gave no attention, and their ears were not open so that they might be turned from their evil-doing and from burning perfume to other gods.
MESSAGEBut do you think anyone paid the least bit of attention or repented of evil or quit offering sacrifices to the no-gods? Not one.
NKJV`But they did not listen or incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
PHILIPS
RWEBSTRBut they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
GWVBut you wouldn't listen or pay attention. You wouldn't turn from your wicked ways and wouldn't stop burning incense as an offering to other gods.
NETBut the people of Jerusalem and Judah* would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.*
NET44:5 But the people of Jerusalem and Judah2396 would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.2397
BHSSTR<0312> Myrxa <0430> Myhlal <06999> rjq <01115> ytlbl <07451> Mterm <07725> bwsl <0241> Mnza <0853> ta <05186> wjh <03808> alw <08085> wems <03808> alw (44:5)
LXXM(51:5) kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eklinan {<2827> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} ouv {<3775> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} apostreqai {<654> V-AAN} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} kakwn {<2556> A-GPN} autwn {<846> D-GPM} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} yumian {<2370> V-PAN} yeoiv {<2316> N-DPM} eteroiv {<2087> A-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran