copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 43:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFAmbillah <03947> olehmu akan batu <068> besar-besar <01419> pada tanganmu <03027>, tudungi <04423> dia dengan tanah liat dalam pembakaran batu <04404> yang <0834> dekat pintu <06607> istana <01004> Firaun <06547> di Takhpanhesy <08471>, di hadapan mata <05869> segala orang <0582> Yahudi <03064> itu,
TB"Ambillah di tanganmu batu-batu besar dan sembunyikanlah itu di tanah liat dekat pintu masuk istana Firaun di Tahpanhes di hadapan mata orang-orang Yehuda itu,
BIS"Ambillah batu-batu besar, dan tanamlah di dalam tanah di depan pintu masuk ke gedung pemerintah kota itu. Usahakan supaya orang-orang Yehuda melihat kau melakukan hal itu.
FAYH"Kumpulkanlah orang-orang Yehuda. Sementara mereka memperhatikan engkau, kuburlah batu-batu besar di antara batu-batu di muka pintu masuk istana Firaun di Tahpanhes ini,
DRFT_WBTC
TLAmbillah olehmu akan batu besar-besar pada tanganmu, tudungi dia dengan tanah liat dalam pembakaran batu yang dekat pintu istana Firaun di Takhpanhesy, di hadapan mata segala orang Yahudi itu,
KSI
DRFT_SB"Ambillah olehmu beberapa batu yang besar-besar ikatlah dengan kapur pada hamparan batu yang di muka pintu istana Firaun di Tahpanhes di hadapan mata segala orang Yehuda
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Ambillah batu2 besar ditanganmu dan didepan mata orang2 Juda hendaklah kausembunjikan dalam perekat dibawah ubin didepan pintu masuk rumah Fare'o di Tahpanhes.
TB_ITL_DRF"Ambillah <03947> di tanganmu <03027> batu-batu <068> besar <01419> dan sembunyikanlah <04423> itu di tanah liat <04404> dekat pintu <06607> masuk istana <01004> Firaun <06547> di Tahpanhes <08471> di hadapan mata <05869> orang-orang <0582> Yehuda <03064> itu,
AV#Take <03947> (8798) great <01419> stones <068> in thine hand <03027>, and hide <02934> (8804) them in the clay <04423> in the brickkiln <04404>, which [is] at the entry <06607> of Pharaoh's <06547> house <01004> in Tahpanhes <08471>, in the sight <05869> of the men <0582> of Judah <03064>;
BBETake in your hand some great stones, and put them in a safe place in the paste in the brickwork which is at the way into Pharaoh’s house in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah;
MESSAGE"Pick up some large stones and cover them with mortar in the vicinity of the pavement that leads up to the building set aside for Pharaoh's use in Tahpanhes. Make sure some of the men of Judah are watching.
NKJV"Take large stones in your hand, and hide them in the sight of the men of Judah, in the clay in the brick courtyard which [is] at the entrance to Pharaoh's house in Tahpanhes;
PHILIPS
RWEBSTRTake great stones in thy hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which [is] at the entrance of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
GWV"Take some large stones, and bury them under the brick pavement at the entrance to the Pharaoh's palace in Tahpanhes. Do this while the people of Judah watch you.
NET“Take some large stones* and bury them in the mortar of the clay pavement* at the entrance of Pharaoh’s residence* here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching.*
NET43:9 “Take some large stones2368 and bury them in the mortar of the clay pavement2369 at the entrance of Pharaoh’s residence2370 here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching.2371
BHSSTR<03064> Mydwhy <0582> Mysna <05869> ynyel <08471> oxnpxtb <06547> herp <01004> tyb <06607> xtpb <0834> rsa <04404> Nblmb <04423> jlmb <02934> Mtnmjw <01419> twldg <068> Mynba <03027> Kdyb <03947> xq (43:9)
LXXM(50:9) labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} liyouv {<3037> N-APM} megalouv {<3173> A-APM} kai {<2532> CONJ} katakruqon {V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} proyuroiv {N-DPN} en {<1722> PREP} pulh {<4439> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} oikiav {<3614> N-GSF} faraw {<5328> N-PRI} en {<1722> PREP} tafnav {N-PRI} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} andrwn {<435> N-GPM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran