TB | Sesudah sepuluh hari datanglah firman TUHAN kepada Yeremia. |
BIS | Sepuluh hari kemudian TUHAN berbicara kepadaku. |
FAYH | Sepuluh hari kemudian TUHAN memberikan jawaban-Nya kepada Yeremia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka selang sepuluh hari tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepada Yermia. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun selang sepuluh hari antaranya maka datanglah firman Allah kepada Yeremia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sepuluh hari kemudian sabda Jahwe disampaikan kepada Jeremia. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <07093> <01961> sepuluh <06235> hari <03117> datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yeremia <03414>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, maka selang <07093> sepuluh <06235> hari <03117> tiba-tiba datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yermia <03414>. |
AV# | And it came to pass after <07093> ten <06235> days <03117>, that the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jeremiah <03414>. |
BBE | And it came about that after ten days the word of the Lord came to Jeremiah. |
MESSAGE | Ten days later GOD's Message came to Jeremiah. |
NKJV | And it happened after ten days that the word of the LORD came to Jeremiah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came to Jeremiah. |
GWV | After ten days the LORD spoke his word to Jeremiah. |
NET | Ten days later the Lord spoke to Jeremiah. |
NET | 42:7 Ten days later the Lord> spoke to Jeremiah.
|
BHSSTR | <03414> whymry <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw <03117> Mymy <06235> trve <07093> Uqm <01961> yhyw (42:7) |
LXXM | (49:7) kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} meta {<3326> PREP} deka {<1176> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} egenhyh {<1096> V-API-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} ieremian {<2408> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |