TL | Maka bangkitlah berdiri Ismail bin Netanya dan lagi sepuluh orang itupun sertanya, diparangnya akan Gedalya bin Ahikam bin Safan dengan pedang, demikianlah peri dibunuh mereka itu akan dia, yang sudah diangkat oleh raja Babil atas negeri itu. |
TB | maka bangkitlah Ismael bin Netanya dengan kesepuluh orang yang ada bersama-sama dia, lalu mereka memukul mati Gedalya bin Ahikam bin Safan dengan pedang; demikianlah Ismael membunuh dia yang telah diangkat raja Babel atas negeri itu. |
BIS | Ismael dan kesepuluh orang itu mencabut pedang mereka dan membunuh Gedalya, gubernur yang diangkat oleh orang Babel itu. |
FAYH | Sementara mereka makan, Ismael dan kesepuluh orang yang bersekongkol dengan dia tiba-tiba berdiri, mencabut pedang mereka, lalu membunuh Gedalya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbangkitlah Ismael bin Netanya serta dengan kesepuluh orang yang sertanya itu diparangnya Gedalya bin Ahikam bin Safan itu dengan pedang dibunuhnya yang telah diangkat raja Babel menjadi pemerintah atas tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Ismail bin Netanja bangkit ber-sama2 dengan kesepuluh orang jang ada sertanja dan memukul Gedaljahu bin Ahikam bin Sjafan dengan pedang. Demikianlah dibunuhnja orang, jang telah diangkat radja Babel dinegeri itu. |
TB_ITL_DRF | maka bangkitlah <06965> Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418> dengan kesepuluh <06235> orang <0376> yang <0834> ada <01961> bersama-sama <0854> dia, lalu mereka memukul <05221> mati Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227> dengan pedang <02719>; demikianlah Ismael membunuh <04191> dia yang <0834> telah diangkat <06485> raja <04428> Babel <0894> atas negeri <0776> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka bangkitlah <06965> berdiri Ismail <03458> bin <01121> Netanya <05418> dan lagi sepuluh <06235> orang <0376> itupun sertanya <0854>, diparangnya <05221> akan Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227> dengan pedang <02719>, demikianlah peri dibunuh <04191> mereka itu akan dia <0853>, yang <0834> sudah diangkat <06485> oleh raja <04428> Babil <0894> atas negeri <0776> itu. |
AV# | Then arose <06965> (8799) Ishmael <03458> the son <01121> of Nethaniah <05418>, and the ten <06235> men <0582> that were with him, and smote <05221> (8686) Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296> the son <01121> of Shaphan <08227> with the sword <02719>, and slew <04191> (8686) him, whom the king <04428> of Babylon <0894> had made governor <06485> (8689) over the land <0776>. |
BBE | Then Ishmael, the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, got up, and attacking Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, put to death him whom the king of Babylon had made ruler over the land. |
MESSAGE | Ishmael and his ten men jumped to their feet and knocked Gedaliah down and killed him, killed the man the king of Babylon had appointed governor of the land. |
NKJV | Then Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, arose and struck Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, and killed him whom the king of Babylon had made governor over the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land. |
GWV | Ishmael, son of Nethaniah, and the ten men who were with him got up, drew their swords, and killed Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan. So they assassinated the man whom the king of Babylon had appointed to govern the land. |
NET | Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him stood up, pulled out their swords, and killed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan. Thus Ishmael killed the man that the king of Babylon had appointed to govern the country. |
NET | 41:2 Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him stood up, pulled out their swords, and killed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan. Thus Ishmael killed the man that the king of Babylon had appointed to govern the country.
|
BHSSTR | <0776> Urab <0894> lbb <04428> Klm <06485> dyqph <0834> rsa <0853> wta <04191> tmyw <02719> brxb <08227> Nps <01121> Nb <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0853> ta <05221> wkyw <0854> wta <01961> wyh <0834> rsa <0376> Mysnah <06235> trvew <05418> hyntn <01121> Nb <03458> laemsy <06965> Mqyw (41:2) |
LXXM | (48:2) kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} ismahl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} deka {<1176> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} oi {<3739> R-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} godolian {N-ASM} on {<3739> R-ASM} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |