copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 41:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmaka bangkitlah Ismael bin Netanya dengan kesepuluh orang yang ada bersama-sama dia, lalu mereka memukul mati Gedalya bin Ahikam bin Safan dengan pedang; demikianlah Ismael membunuh dia yang telah diangkat raja Babel atas negeri itu.
BISIsmael dan kesepuluh orang itu mencabut pedang mereka dan membunuh Gedalya, gubernur yang diangkat oleh orang Babel itu.
FAYHSementara mereka makan, Ismael dan kesepuluh orang yang bersekongkol dengan dia tiba-tiba berdiri, mencabut pedang mereka, lalu membunuh Gedalya.
DRFT_WBTC
TLMaka bangkitlah berdiri Ismail bin Netanya dan lagi sepuluh orang itupun sertanya, diparangnya akan Gedalya bin Ahikam bin Safan dengan pedang, demikianlah peri dibunuh mereka itu akan dia, yang sudah diangkat oleh raja Babil atas negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka berbangkitlah Ismael bin Netanya serta dengan kesepuluh orang yang sertanya itu diparangnya Gedalya bin Ahikam bin Safan itu dengan pedang dibunuhnya yang telah diangkat raja Babel menjadi pemerintah atas tanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Ismail bin Netanja bangkit ber-sama2 dengan kesepuluh orang jang ada sertanja dan memukul Gedaljahu bin Ahikam bin Sjafan dengan pedang. Demikianlah dibunuhnja orang, jang telah diangkat radja Babel dinegeri itu.
TB_ITL_DRFmaka bangkitlah <06965> Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418> dengan kesepuluh <06235> orang <0376> yang <0834> ada <01961> bersama-sama <0854> dia, lalu mereka memukul <05221> mati Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227> dengan pedang <02719>; demikianlah Ismael membunuh <04191> dia yang <0834> telah diangkat <06485> raja <04428> Babel <0894> atas negeri <0776> itu.
TL_ITL_DRFMaka bangkitlah <06965> berdiri Ismail <03458> bin <01121> Netanya <05418> dan lagi sepuluh <06235> orang <0376> itupun sertanya <0854>, diparangnya <05221> akan Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227> dengan pedang <02719>, demikianlah peri dibunuh <04191> mereka itu akan dia <0853>, yang <0834> sudah diangkat <06485> oleh raja <04428> Babil <0894> atas negeri <0776> itu.
AV#Then arose <06965> (8799) Ishmael <03458> the son <01121> of Nethaniah <05418>, and the ten <06235> men <0582> that were with him, and smote <05221> (8686) Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296> the son <01121> of Shaphan <08227> with the sword <02719>, and slew <04191> (8686) him, whom the king <04428> of Babylon <0894> had made governor <06485> (8689) over the land <0776>.
BBEThen Ishmael, the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, got up, and attacking Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, put to death him whom the king of Babylon had made ruler over the land.
MESSAGEIshmael and his ten men jumped to their feet and knocked Gedaliah down and killed him, killed the man the king of Babylon had appointed governor of the land.
NKJVThen Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, arose and struck Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, and killed him whom the king of Babylon had made governor over the land.
PHILIPS
RWEBSTRThen arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
GWVIshmael, son of Nethaniah, and the ten men who were with him got up, drew their swords, and killed Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan. So they assassinated the man whom the king of Babylon had appointed to govern the land.
NETIshmael son of Nethaniah and the ten men who were with him stood up, pulled out their swords, and killed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan. Thus Ishmael killed the man that the king of Babylon had appointed to govern the country.
NET41:2 Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him stood up, pulled out their swords, and killed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan. Thus Ishmael killed the man that the king of Babylon had appointed to govern the country.
BHSSTR<0776> Urab <0894> lbb <04428> Klm <06485> dyqph <0834> rsa <0853> wta <04191> tmyw <02719> brxb <08227> Nps <01121> Nb <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0853> ta <05221> wkyw <0854> wta <01961> wyh <0834> rsa <0376> Mysnah <06235> trvew <05418> hyntn <01121> Nb <03458> laemsy <06965> Mqyw (41:2)
LXXM(48:2) kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} ismahl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} deka {<1176> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} oi {<3739> R-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} godolian {N-ASM} on {<3739> R-ASM} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran