TL_ITL_DRF | Tetapi telah jadi <01961> pada bulan <02320> yang ketujuh <07637>, datanglah <0935> Ismail <03458> bin <01121> Netanya <05418> bin <01121> Elisama <0476>, yang dari pada asal <04410> raja juga, dan segala penghulu <07227> raja <04428>, sepuluh <06235> orangpun <0376> sertanya <0854>, mendapatkan <0413> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> ke Mizpa <04709>, lalu bersama-sama <03162> makan <0398> sehidangan <03899> di Mizpa <04709>. |
TB | Dalam bulan yang ketujuh datanglah Ismael bin Netanya bin Elisama--ia keturunan raja dan perwira tinggi raja--beserta sepuluh orang kepada Gedalya bin Ahikam di Mizpa. Sementara mereka makan roti bersama-sama di Mizpa, |
BIS | Pada bulan tujuh tahun itu Ismael anak Netanya dan cucu Elisama pergi bersama sepuluh orang ke Mizpa untuk bertemu dengan Gedalya. (Ismael adalah seorang keturunan raja, salah seorang perwira tinggi kerajaan.) Sementara mereka semua makan bersama-sama, |
FAYH | TETAPI dalam bulan ketujuh (Oktober), Ismael putra Netanya bin Elisama, seorang anggota keluarga raja dan pejabat tinggi kerajaan, tiba di Mizpa dengan diiringi oleh sepuluh orang. Gedalya mengundang mereka makan malam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi telah jadi pada bulan yang ketujuh, datanglah Ismail bin Netanya bin Elisama, yang dari pada asal raja juga, dan segala penghulu raja, sepuluh orangpun sertanya, mendapatkan Gedalya bin Ahikam ke Mizpa, lalu bersama-sama makan sehidangan di Mizpa. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun kepada bulan yang ketujuh datanglah Ismael bin Netanya bin Elisama yang dari pada keturunan raja yaitu seorang pegawai raja dan sepuluh orang sertanya mendapatkan Gedalya bin Ahikam ke Mizpa maka di sanalah semuanya makan bersama-sama di Mizpa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi dalam bulan ketudjuh datanglah Ismail bin Netanja bin Elisjama', seorang keturunan radja bersama dengan sepuluh orang kepada Gedaljahu bin Ahikam di Mispa dan mereka makan ber-sama2 di Mispa. |
TB_ITL_DRF | Dalam bulan <02320> yang ketujuh <07637> datanglah <0935> Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418> bin <01121> Elisama <0476> --ia keturunan <02233> raja <04410> dan perwira <07227> <04410> tinggi raja <04428>-- beserta sepuluh <06235> orang <0376> kepada <0413> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> di Mizpa <04709>. Sementara mereka makan <0398> roti <03899> bersama-sama <03162> di Mizpa <04709>, |
AV# | Now it came to pass in the seventh <07637> month <02320>, [that] Ishmael <03458> the son <01121> of Nethaniah <05418> the son <01121> of Elishama <0476>, of the seed <02233> royal <04410>, and the princes <07227> of the king <04428>, even ten <06235> men <0582> with him, came <0935> (8804) unto Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296> to Mizpah <04709>; and there they did eat <0398> (8799) bread <03899> together <03162> in Mizpah <04708>. |
BBE | |
MESSAGE | But in the seventh month, Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, came. He had royal blood in his veins and had been one of the king's high-ranking officers. He paid a visit to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah with ten of his men. As they were eating together, |
NKJV | Now it came to pass in the seventh month [that] Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family and of the officers of the king, came with ten men to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah. And there they ate bread together in Mizpah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now it came to pass in the seventh month, [that] Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah. |
GWV | In the seventh month Ishmael (son of Nethaniah and grandson of Elishama, a descendant of the royal family and of the king's officers) went with ten men to Gedaliah, son of Ahikam, at Mizpah. As they ate together at Mizpah, |
NET | But in the seventh month* Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama who was a member of the royal family and had been one of Zedekiah’s chief officers, came with ten of his men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating a meal together with him there at Mizpah, |
NET | 41:1 But in the seventh month2298 sn It is not altogether clear whether this is in the same year that Jerusalem fell or not. The wall was breached in the fourth month (= early July; 39:2) and Nebuzaradan came and burned the palace, the temple, and many of the houses and tore down the wall in the fifth month (= early August; 52:12). That would have left time between the fifth month and the seventh month (October) to gather in the harvest of grapes, dates and figs, and olives (40:12). However, many commentators feel that too much activity takes place in too short a time for this to have been in the same year and posit that it happened the following year or even five years later when a further deportation took place, possibly in retaliation for the murder of Gedaliah and the Babylonian garrison at Mizpah (52:30). The assassination of Gedaliah had momentous consequences and was commemorated in one of the post exilic fast days lamenting the fall of Jerusalem (Zech 8:19). Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama who was a member of the royal family and had been one of Zedekiah’s chief officers, came with ten of his men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating a meal together with him there at Mizpah,
|
BHSSTR | <04709> hpumb <03162> wdxy <03899> Mxl <08033> Ms <0398> wlkayw <04709> htpumh <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0413> la <0854> wta <0376> Mysna <06235> hrvew <04428> Klmh <07227> ybrw <04410> hkwlmh <02233> erzm <0476> emsyla <01121> Nb <05418> hyntn <01121> Nb <03458> laemsy <0935> ab <07637> yeybsh <02320> sdxb <01961> yhyw (41:1) |
LXXM | (48:1) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} tw {<3588> T-DSM} mhni {<3303> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} ebdomw {<1442> A-DSM} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ismahl {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} nayaniou {N-GSM} uiou {<5207> N-GSM} elasa {N-PRI} apo {<575> PREP} genouv {<1085> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} godolian {N-ASM} eiv {<1519> PREP} masshfa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} arton {<740> N-ASM} ama {<260> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |