copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 4:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sebab itu hendaklah bumi itu murung dan segala langit yang di ataspun hitam! karena barang yang sudah Kukatakan, ia itu tentulah pada-Ku, tiada ia itu Kusesalkan dan tiada Kupalingkan diri-Ku dari padanya.
TBKarena hal ini bumi akan berkabung, dan langit di atas akan menjadi gelap, sebab Aku telah mengatakannya, Aku telah merancangnya, Aku tidak akan menyesalinya dan tidak akan mundur dari pada itu."
BISBumi akan berduka, langit gelap gulita. TUHAN telah berbicara dan tak akan merubah rencana-Nya. Ia telah mengambil keputusan dan tak akan mundur setapak juga.
FAYHBumi akan berkabung dan langit akan menjadi gelap karena ketetapan-Ku terhadap umat-Ku, tetapi Aku telah mengambil keputusan dan tidak akan mengubahnya."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka sebab hal ini kelak bumi ini berdukacita dan langit yang di atas itupun hitamlah karena Aku telah berfirman demikian dan Akulah yang menakdirkan dia maka tiada juga Aku menyesal dan tiada Aku mau undur dari padanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMakanja bumi akan berkabung, dan langit diatas mendjadi muram! Sebab Aku telah bersabda serta berniat, tak akan Aku sesal atau membaliki lagi.
TB_ITL_DRFKarena <05921> hal ini <056> <02063> bumi <0776> akan berkabung <06937>, dan langit <08064> di atas <04605> akan menjadi gelap, sebab <03588> Aku telah mengatakannya <01696>, Aku telah merancangnya <02161>, Aku tidak <03808> akan menyesalinya <05162> dan tidak <03808> akan mundur <07725> dari <04480> pada itu."
TL_ITL_DRFMaka sebab <05921> itu hendaklah <056> <02063> bumi <0776> itu murung <056> dan segala langit <08064> yang di ataspun <04605> hitam <06937>! karena <03588> barang yang sudah Kukatakan <01696>, ia itu tentulah <02161> pada-Ku, tiada <03808> ia itu Kusesalkan <05162> dan tiada <03808> Kupalingkan <07725> diri-Ku dari <04480> padanya.
AV#For this shall the earth <0776> mourn <056> (8799), and the heavens <08064> above <04605> be black <06937> (8804): because I have spoken <01696> (8765) [it], I have purposed <02161> (8804) [it], and will not repent <05162> (8738), neither will I turn back <07725> (8799) from it.
BBEThe earth will be weeping for this, and the heavens on high will be black: because I have said it, and I will not go back from it; it is my purpose, and it will not be changed.
MESSAGEThe earth will mourn and the skies lament Because I've given my word and won't take it back. I've decided and won't change my mind."
NKJVFor this shall the earth mourn, And the heavens above be black, Because I have spoken. I have purposed and will not relent, Nor will I turn back from it.
PHILIPS
RWEBSTRFor this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because I have spoken [it], I have purposed [it], and will not repent, neither will I turn back from it.
GWVThe earth will mourn, and the sky will grow black. I have spoken, and I have planned it. I won't change my plans, and I won't turn back.
NETBecause of this the land will mourn and the sky above will grow black.* For I have made my purpose known* and I will not relent or turn back from carrying it out.”*
NET4:28 Because of this the land will mourn

and the sky above will grow black.248

For I have made my purpose known249

and I will not relent or turn back from carrying it out.”250

BHSSTR<04480> hnmm <07725> bwsa <03808> alw <05162> ytmxn <03808> alw <02161> ytmz <01696> ytrbd <03588> yk <05921> le <04605> lemm <08064> Mymsh <06937> wrdqw <0776> Urah <056> lbat <02063> taz <05921> le (4:28)
LXXMepi {<1909> PREP} toutoiv {<3778> D-DPM} penyeitw {<3996> V-PAD-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} kai {<2532> CONJ} suskotasatw {V-AAD-3S} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} anwyen {<509> ADV} dioti {<1360> CONJ} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} metanohsw {<3340> V-FAI-1S} wrmhsa {<3729> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apostreqw {<654> V-FAI-1S} ap {<575> PREP} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran