copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 4:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa aku melihat <07200> tanah yang permai <03759> itu sudah menjadi padang <04057> tekukur, segala <03605> negerinya <05892> sudah dirobohkan <05422> oleh <06440> Tuhan <03068> dengan kehangatan <02740> murka-Nya <0639>.
TBAku melihat, ternyata tanah subur sudah menjadi padang gurun, dan segala kotanya sudah runtuh di hadapan TUHAN, di hadapan murka-Nya yang menyala-nyala!
BISTanah subur menjadi gurun kering, kota-kota hancur berpuing-puing, karena TUHAN sangat marah kepada umat-Nya.
FAYHLembah-lembah yang subur sudah menjadi padang gurun dan semua kota runtuh di hadirat TUHAN dan hancur oleh murka-Nya yang menyala-nyala.
DRFT_WBTC
TLBahwa aku melihat tanah yang permai itu sudah menjadi padang tekukur, segala negerinya sudah dirobohkan oleh Tuhan dengan kehangatan murka-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka kulihat bahwa langit yang subur itu telah menjadi tanah belantara dan segala negrinyapun telah rubuh pada hadirat Allah oleh kehangatan murka-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKulihat: tampaklah tanaman2 mendjadi padang gurun, robohlah segala kotanja, dihadapan Jahwe, dihadapan pidjar murkaNja.
TB_ITL_DRFAku melihat <07200>, ternyata <02009> tanah subur <03759> sudah menjadi padang gurun <04057>, dan segala <03605> kotanya <05892> sudah runtuh <05422> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, di hadapan <06440> murka-Nya <0639> yang menyala-nyala <02740>!
AV#I beheld <07200> (8804), and, lo, the fruitful place <03759> [was] a wilderness <04057>, and all the cities <05892> thereof were broken down <05422> (8738) at the presence <06440> of the LORD <03068>, [and] by his fierce <02740> anger <0639>.
BBELooking, I saw that the fertile field was a waste, and all its towns were broken down before the Lord and before his burning wrath.
MESSAGEI looked--this can't be! Every garden and orchard shriveled up. All the towns were ghost towns. And all this because of GOD, because of the blazing anger of GOD.
NKJVI beheld, and indeed the fruitful land [was] a wilderness, And all its cities were broken down At the presence of the LORD, By His fierce anger.
PHILIPS
RWEBSTRI beheld, and, lo, the fruitful place [was] a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD, [and] by his fierce anger.
GWVI see that the fertile land has become a desert, and all its cities are torn down because of the LORD and his burning anger.
NETI looked and saw that the fruitful land had become a desert and that all of the cities had been laid in ruins. The Lord had brought this all about because of his blazing anger.*
NET4:26 I looked and saw that the fruitful land had become a desert

and that all of the cities had been laid in ruins.

The Lord had brought this all about

because of his blazing anger.246

BHSSTRo <0639> wpa <02740> Nwrx <06440> ynpm <03068> hwhy <06440> ynpm <05422> wutn <05892> wyre <03605> lkw <04057> rbdmh <03759> lmrkh <02009> hnhw <07200> ytyar (4:26)
LXXMeidon {<3708> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} karmhlov {N-NSM} erhmov {<2048> N-NSF} kai {<2532> CONJ} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} empepurismenai {V-RPPNP} puri {<4442> N-DSN} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} orghv {<3709> N-GSF} yumou {<2372> N-GSM} autou {<846> D-GSM} hfanisyhsan {V-API-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran