copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 4:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku melihat kepada bumi, ternyata campur baur dan kosong, dan melihat kepada langit, tidak ada terangnya.
BISKe arah bumi mataku memandang, nampaknya kosong dan gersang, ke arah langit aku menengadah, wahai, tak ada yang bercahaya.
FAYHAku melihat negeri mereka. Sejauh mata memandang, segala sesuatu telah menjadi reruntuhan. Seluruh langit gelap gulita.
DRFT_WBTC
TLJikalau aku melihat tanah itu, bahwasanya sunyi senyap dan campurbaurlah adanya; jikalau aku menengadah ke langit maka padamlah segala pelitanya.
KSI
DRFT_SBMaka kulihatlah akan bumi ini bahwa yaitu sunyi dan senyap dan akan langit maka itupun tiada bercahaya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBumi kulihat: tampaklah sunji sepi; dan langit: tjahajanja tak ada.
TB_ITL_DRFAku melihat <07200> kepada bumi <0776>, ternyata <02009> campur baur <08414> dan kosong <0922>, dan melihat kepada <0413> langit <08064>, tidak <0369> ada terangnya <0216>.
TL_ITL_DRFJikalau aku melihat <07200> tanah <0776> itu, bahwasanya <02009> sunyi senyap <08414> dan campurbaurlah <0922> adanya; jikalau aku menengadah ke <0413> langit <08064> maka padamlah <0369> segala pelitanya <0216>.
AV#I beheld <07200> (8804) the earth <0776>, and, lo, [it was] without form <08414>, and void <0922>; and the heavens <08064>, and they [had] no light <0216>.
BBELooking at the earth, I saw that it was waste and without form; and to the heavens, that they had no light.
MESSAGEI looked at the earth--it was back to pre-Genesis chaos and emptiness. I looked at the skies, and not a star to be seen.
NKJVI beheld the earth, and indeed [it was] without form, and void; And the heavens, they [had] no light.
PHILIPS
RWEBSTRI beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light.
GWVI see the earth. It's formless and empty. I see the sky. Its lights are gone.
NET“I looked at the land and saw* that it was an empty wasteland.* I looked up at the sky, and its light had vanished.
NET4:23 “I looked at the land and saw243 that it was an empty wasteland.244

I looked up at the sky, and its light had vanished.

BHSSTR<0216> Mrwa <0369> Nyaw <08064> Mymsh <0413> law <0922> whbw <08414> wht <02009> hnhw <0776> Urah <0853> ta <07200> ytyar (4:23)
LXXMepebleqa {<1914> V-AAI-1S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ouyen {<3762> A-ASN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} ta {<3588> T-NPN} fwta {<5457> N-NPN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran