copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 39:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAkhirnya rakyat yang masih ada di kota, bersama orang-orang yang telah lari ke pihak orang Babel, diangkut ke Babel oleh Nebuzaradan, komandan pasukan Babel.
TBKemudian Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, mengangkut ke dalam pembuangan ke Babel sisa-sisa rakyat yang masih tinggal di kota itu dan para pembelot yang menyeberang ke pihaknya dan sisa-sisa para pekerja tangan.
FAYHKemudian Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, dan para prajuritnya mengangkut ke dalam pembuangan ke Babel sisa penduduk dan semua orang yang telah membelot ke pihaknya.
DRFT_WBTC
TLAdapun lebihnya segala orang yang lagi tinggal di dalam negeri dan segala pembelot yang sudah jatuh kepadanya, serta dengan lebihnya mereka sekalian yang lagi tinggal itu, ia itu dibawa oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, ke Babil dengan tertawan.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Nebuzaradan, penghulu juak-juak itu, ditawannya ke Babel segala baki kaum itu yang lagi tinggal di dalam negri dan segala orang pembelot yang telah lari mengikut dia dan segala baki kaum itu yang lagi tinggal.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESisa rakjat, jang tersisa dikota, dan para pembelot jang berbelot kepadanja serta kaum (negeri) jang masih tersisa dibuang Nebuzaradan, komandan barisan pengawal, ke Babel.
TB_ITL_DRFKemudian <0853> Nebuzaradan <05018>, kepala pasukan <07227> pengawal <02876>, mengangkut <05971> ke dalam pembuangan <01540> ke Babel <0894> sisa-sisa <03499> rakyat <05971> yang masih tinggal <07604> di kota <05892> itu dan para pembelot <05307> yang <0834> menyeberang <05307> ke pihaknya <03499> dan sisa-sisa <07604> para pekerja tangan.
TL_ITL_DRFAdapun lebihnya <03499> segala orang <05971> yang lagi tinggal <07604> di dalam negeri <05892> dan segala <0853> pembelot <05307> yang <0834> sudah jatuh <05307> kepadanya <05921>, serta <0853> dengan lebihnya <03499> mereka sekalian <05971> yang lagi tinggal <07604> itu, ia itu dibawa <01540> oleh Nebuzaradan <05018>, penghulu biduanda <02876> itu, ke Babil <0894> dengan tertawan.
AV#Then Nebuzaradan <05018> the captain <07227> of the guard <02876> carried away captive <01540> (8689) into Babylon <0894> the remnant <03499> of the people <05971> that remained <07604> (8737) in the city <05892>, and those that fell away <05307> (8802), that fell <05307> (8804) to him, with the rest <03499> of the people <05971> that remained <07604> (8737). {captain...: or, chief marshal: Heb. chief of the executioners, or, slaughtermen}
BBEThen Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away to Babylon as prisoners, all the rest of the workmen who were still in the town, as well as those who had given themselves up to him, and all the rest of the people.
MESSAGENebuzaradan, commander of the king's bodyguard, rounded up everyone left in the city, along with those who had surrendered to him, and herded them off to exile in Babylon.
NKJVThen Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained.
PHILIPS
RWEBSTRThen Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
GWVNebuzaradan, Babylon's captain of the guard, captured the few people left in the city, those who surrendered to him, and the rest of the people.
NETThen Nebuzaradan, the captain of the royal guard,* took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him.*
NET39:9 Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard,2247 took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him.2248
BHSSTR<0894> lbb <02876> Myxbj <07227> br <05018> Nda <0> rzwbn <01540> hlgh <07604> Myrasnh <05971> Meh <03499> rty <0853> taw <05921> wyle <05307> wlpn <0834> rsa <05307> Mylpnh <0853> taw <05892> ryeb <07604> Myrasnh <05971> Meh <03499> rty <0853> taw (39:9)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran