copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 39:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISmengambil aku dari pelataran istana. Lalu aku diserahkan kepada Gedalya anak Ahikam dan cucu Safan, yang harus mengantarkan aku pulang dengan selamat. Maka tinggallah aku di antara rakyat.
TBmereka menyuruh mengambil Yeremia dari pelataran penjagaan, lalu menyerahkannya kepada Gedalya bin Ahikam bin Safan untuk membebaskannya, supaya pulang ke rumah. Demikianlah Yeremia tinggal di tengah-tengah rakyat.
FAYHMereka mengutus beberapa prajurit untuk mengeluarkan Yeremia dari penjara dan menyerahkannya kepada Gedalya putra Ahikam bin Safan untuk membawa dia pulang ke rumahnya. Demikianlah Yeremia tinggal di tengah-tengah rakyat yang masih ada di negeri itu.
DRFT_WBTC
TLdisuruhkannya orang mengambil Yermia dari pelataran biduanda, lalu diserahkannya kepada Gedalya bin Ahikam bin Safan, supaya dihantaranya akan dia ke rumahnya; demikian tinggallah Yermia di antara orang banyak itu.
KSI
DRFT_SBmaka disuruhkannya orang mengambil Yeremia dari dalam halaman juak-juak diserahkannya kepada Gedalya bin Ahikam bin Safan supaya dibawanya pulang ke rumahnya lalu tinggallah Yeremia di antara kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka menjuruh ambil Jeremia dari pelataran gardu dan menjerahkannja kepada Gedaljahu bin Ahikam bin Sjafan, untuk menghantar dia kerumahnja. Demikianlah ia tinggal di-tengah2 rakjat.
TB_ITL_DRFmereka menyuruh <07971> mengambil <03947> Yeremia <03414> dari pelataran <02691> penjagaan <04307>, lalu menyerahkannya <05414> kepada <0413> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227> untuk membebaskannya <03318>, supaya pulang ke <0413> rumah <01004>. Demikianlah Yeremia tinggal <03427> di tengah-tengah <08432> rakyat <05971>.
TL_ITL_DRFdisuruhkannya <07971> orang mengambil <03947> Yermia <03414> dari pelataran <02691> biduanda <04307>, lalu diserahkannya <05414> kepada <0413> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227>, supaya dihantaranya <03318> akan dia ke <0413> rumahnya <01004>; demikian tinggallah <03427> Yermia di antara <08432> orang banyak <05971> itu.
AV#Even they sent <07971> (8799), and took <03947> (8799) Jeremiah <03414> out of the court <02691> of the prison <04307>, and committed <05414> (8799) him unto Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296> the son <01121> of Shaphan <08227>, that he should carry <03318> (8687) him home <01004>: so he dwelt <03427> (8799) among <08432> the people <05971>.
BBEAnd they sent and took Jeremiah out of the place of the watchmen, and gave him into the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him to his house: so he was living among the people.
MESSAGEsent for Jeremiah, taking him from the courtyard of the royal guards and putting him under the care of Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to be taken home. And so he was able to live with the people.
NKJVthen they sent [someone] to take Jeremiah from the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should take him home. So he dwelt among the people.
PHILIPS
RWEBSTREven they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
GWVThey took Jeremiah out of the courtyard of the prison and handed him over to Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan, to take him home. So he lived among the people.
NETsent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah,* the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him.* But Jeremiah stayed among the people.*
NET39:14 sent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah,2255 the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him.2256 But Jeremiah stayed among the people.2257

Ebed Melech Is Promised Deliverance because of His Faith

BHSSTRo <05971> Meh <08432> Kwtb <03427> bsyw <01004> tybh <0413> la <03318> whauwhl <08227> Nps <01121> Nb <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0413> la <0853> wta <05414> wntyw <04307> hrjmh <02691> ruxm <03414> whymry <0853> ta <03947> wxqyw <07971> wxlsyw (39:14)
LXXM(46:14) kai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} elabon {<2983> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} ieremian {<2408> N-ASM} ex {<1537> PREP} aulhv {<833> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} fulakhv {<5438> N-GSF} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} godolian {N-ASM} uion {<5207> N-ASM} acikam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} safan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} exhgagon {<1806> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran