copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 38:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLhendaklah kaukatakan kepada mereka itu: Bahwa aku sudah mempersembahkan pintaku ke bawah duli baginda, supaya jangan pula baginda menyuruh aku dibawa balik ke dalam rumah Yonatan akan mati di sana.
TBmaka haruslah kaukatakan kepada mereka: Aku menyampaikan permohonanku ke hadapan raja, supaya aku jangan dikembalikannya ke rumah Yonatan untuk mati di sana."
BISKatakan saja bahwa engkau membujuk aku supaya aku tidak mengirim engkau kembali ke penjara dan mati di sana."
FAYHKarena itu, jika mereka datang, katakan saja bahwa engkau memohon kepadaku supaya engkau tidak dikembalikan ke penjara di bawah rumah Yonatan sebab di sana engkau pasti akan mati."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau katakan kepadanya bahwa aku telah mempersembahkan permintaanku kepada baginda supaya jangan aku dikembalikan baginda ke rumah Yonatan sehingga aku mati di sana."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE-- maka hendaklah kaukatakan kepada mereka: Aku telah menjampaikan permohonan kepada radja untuk tidak mengembalikan daku kerumah Jonatan supaja mati disana."
TB_ITL_DRFmaka haruslah kaukatakan <0559> kepada <0413> mereka: Aku <0589> menyampaikan <05307> permohonanku <08467> ke hadapan <06440> raja <04428>, supaya aku jangan <01115> dikembalikannya ke <07725> rumah <01004> Yonatan <03083> untuk mati <04191> di sana <08033>."
TL_ITL_DRFhendaklah kaukatakan <0559> kepada <0413> mereka itu: Bahwa aku <0589> sudah mempersembahkan pintaku <08467> ke <06440> bawah duli baginda <04428>, supaya jangan <01115> pula baginda menyuruh aku dibawa balik <07725> ke dalam rumah <01004> Yonatan <03083> akan mati <04191> di sana <08033>.
AV#Then thou shalt say <0559> (8804) unto them, I presented <05307> (8688) my supplication <08467> before <06440> the king <04428>, that he would not cause me to return <07725> (8687) to Jonathan's <03083> house <01004>, to die <04191> (8800) there.
BBE
MESSAGEIf this happens, tell them, 'I presented my case to the king so that he wouldn't send me back to the dungeon of Jonathan to die there.'"
NKJV"then you shall say to them, `I presented my request before the king, that he would not make me return to Jonathan's house to die there.'"
PHILIPS
RWEBSTRThen thou shalt say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
GWVIf they come to you, say to them, 'I asked the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
NETIf they do this, tell* them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’”*
NET38:26 If they do this, tell2223 them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’”2224
BHSSTRP <08033> Ms <04191> twml <03083> Ntnwhy <01004> tyb <07725> ynbysh <01115> ytlbl <04428> Klmh <06440> ynpl <08467> ytnxt <0589> yna <05307> lypm <0413> Mhyla <0559> trmaw (38:26)
LXXM(45:26) kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} riptw {V-PAI-1D} egw {<1473> P-NS} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} apostreqai {<654> V-AAN} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} oikian {<3614> N-ASF} iwnayan {N-PRI} apoyanein {<599> V-AAN} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran