copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 38:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFYeremia <03414> menjawab <0559>: "Hal itu tidak <03808> akan terjadi! Dengarkanlah <08085> suara <06963> TUHAN <03068> dalam hal apa yang <0834> kukatakan <01696> kepadamu <0413>, maka keadaanmu <03190> akan baik dan nyawamu <05315> akan terpelihara <02421>.
TBYeremia menjawab: "Hal itu tidak akan terjadi! Dengarkanlah suara TUHAN dalam hal apa yang kukatakan kepadamu, maka keadaanmu akan baik dan nyawamu akan terpelihara.
BIS"Tidak," jawabku, "Baginda tidak akan diserahkan kepada mereka. Aku mohon dengan sangat supaya Baginda menuruti pesan TUHAN; nanti semuanya akan beres, dan Baginda tidak akan dibunuh.
FAYHYeremia menyahut, "Baginda tidak akan jatuh ke tangan mereka asal Baginda mau taat kepada TUHAN. Nyawa Baginda akan terpelihara dan segala sesuatu akan beres.
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Yermia: Tiada mereka itu akan menyerahkan tuanku; sahaja hendaklah kiranya tuanku menurut firman Tuhan, yang telah patik katakan kepada tuanku ini; niscaya tuanku akan selamat dan jiwa tuankupun akan hidup.
KSI
DRFT_SBTetapi kata Yeremia: "Tiada ia akan menyerahkan dikau. Turutlah kiranya olehmu akan firman Allah dalam segala sesuatu yang telah kusampaikan kepadamu niscaya selamat engkau dan nyawamupun akan dihidupi kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Jeremia: "Baginda tidak akan diserahkan. Sudilah mendengarkan suara Jahwe, seperti jang saja katakan kepada baginda, supaja baik djadinja dengan baginda dan baginda hidup terus.
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Yermia <03414>: Tiada <03808> mereka itu akan menyerahkan <05414> tuanku; sahaja <08085> hendaklah kiranya <04994> tuanku menurut firman <06963> Tuhan <03068>, yang telah <0834> patik <0589> katakan <01696> kepada <0413> tuanku ini <03190>; niscaya tuanku akan selamat <03190> dan jiwa <05315> tuankupun akan hidup <02421>.
AV#But Jeremiah <03414> said <0559> (8799), They shall not deliver <05414> (8799) [thee]. Obey <08085> (8798), I beseech thee, the voice <06963> of the LORD <03068>, which I speak <01696> (8802) unto thee: so it shall be well <03190> (8799) unto thee, and thy soul <05315> shall live <02421> (8799).
BBEBut Jeremiah said, They will not give you up: be guided now by the word of the Lord as I have given it to you, and it will be well for you, and you will keep your life.
MESSAGEJeremiah assured him, "They won't get hold of you. Listen, please. Listen to GOD's voice. I'm telling you this for your own good so that you'll live.
NKJVBut Jeremiah said, "They shall not deliver [you]. Please, obey the voice of the LORD which I speak to you. So it shall be well with you, and your soul shall live.
PHILIPS
RWEBSTRBut Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak to thee: so it shall be well to thee, and thy soul shall live.
GWVJeremiah said, "You will not be handed over to them. Obey the LORD by doing what I'm telling you. Then everything will go well for you, and you will live.
NETThen Jeremiah answered, “You will not be handed over to them. Please obey the Lord by doing what I have been telling you.* Then all will go well with you and your life will be spared.*
NET38:20 Then Jeremiah answered, “You will not be handed over to them. Please obey the Lord by doing what I have been telling you.2212 Then all will go well with you and your life will be spared.2213
BHSSTR<05315> Kspn <02421> yxtw <0> Kl <03190> bjyyw <0413> Kyla <01696> rbd <0589> yna <0834> rsal <03068> hwhy <06963> lwqb <04994> an <08085> ems <05414> wnty <03808> al <03414> whymry <0559> rmayw (38:20)
LXXM(45:20) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} paradwsin {<3860> V-PAS-3P} se {<4771> P-AS} akouson {<191> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} on {<3739> R-ASM} egw {<1473> P-NS} legw {<3004> V-PAI-1S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} beltion {<957> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran