copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 37:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Janganlah <0408> kamu membohongi <05377> dirimu sendiri <05315> dengan mengatakan <0559>: Orang-orang Kasdim <03778> itu telah pergi <01980> <01980> untuk selamanya <01980> dari pada kita! Padahal <03588> mereka tidak <03808> pergi <01980> untuk selamanya!
TBBeginilah firman TUHAN: Janganlah kamu membohongi dirimu sendiri dengan mengatakan: Orang-orang Kasdim itu telah pergi untuk selamanya dari pada kita! Padahal mereka tidak pergi untuk selamanya!
BISAku, TUHAN, memperingatkan kamu, supaya jangan menipu dirimu dengan berpikir bahwa orang Babel telah pergi dan tidak akan kembali. Sebab mereka pasti akan kembali.
FAYHJanganlah membohongi diri dengan mengatakan bahwa orang-orang Babel telah angkat kaki untuk selama-lamanya. Mereka akan kembali!
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan: Janganlah kamu menipu akan hatimu sendiri dengan kata ini: Bahwasanya orang Kasdim itu akan berangkat dari kami kelak, karena sekali-kali tiada mereka itu akan berangkat;
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah: Janganlah engkau menipu akan dirimu mengatakan bahwa tak dapat tiada orang Kasdim itu akan undur dari pada kita karena tiada ia akan undur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe bersabda: "Djangan menipu dirimu sendiri dengan berkata: Orang2 Chaldai memang mundur daripada kita. Sebab mereka tidaklah pergi!
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Janganlah <0408> kamu menipu <05377> akan hatimu sendiri <05315> dengan kata <0559> ini: Bahwasanya orang Kasdim <03778> itu akan berangkat dari kami kelak, karena <03588> sekali-kali tiada <03808> mereka itu akan berangkat <01980> <01980>;
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Deceive <05377> (8686) not yourselves <05315>, saying <0559> (8800), The Chaldeans <03778> shall surely <01980> (8800) depart <03212> (8799) from us: for they shall not depart <03212> (8799). {yourselves: Heb. your souls}
BBEThe Lord has said, Have no false hopes, saying to yourselves, The Chaldaeans will go away from us: for they will not go away.
MESSAGEI, GOD, am telling you: Don't kid yourselves, reassuring one another, "The Babylonians will leave in a few days." I tell you, they aren't leaving.
NKJV"Thus says the LORD: `Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely depart from us," for they will not depart.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
GWV"'This is what the LORD says: Don't deceive yourselves by thinking that the Babylonians will leave you. They will not leave you.
NETMoreover, I, the Lord, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces* will go away and leave you alone. For they will not go away.*
NET37:9 Moreover, I, the Lord, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces2142 will go away and leave you alone. For they will not go away.2143
BHSSTR<01980> wkly <03808> al <03588> yk <03778> Mydvkh <05921> wnylem <01980> wkly <01980> Klh <0559> rmal <05315> Mkytspn <05377> wast <0408> la <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (37:9)
LXXM(44:9) oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} mh {<3165> ADV} upolabhte {<5274> V-AAS-2P} taiv {<3588> T-DPF} qucaiv {<5590> N-DPF} umwn {<4771> P-GP} legontev {<3004> V-PAPNP} apotrecontev {V-PAPNP} apeleusontai {<565> V-FMI-3P} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP} oi {<3588> T-NPM} caldaioi {<5466> N-NPM} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apelywsin {<565> V-AAS-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran